Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 26:14 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

14 وقتی کی همتان زمین سر بکَفتیم، من ایتا صدا بیشتاوستم کی عبرانی زوان اَمرا، مَره گفتی: ”شائول، شائول، چره مرا عذاب دئی؟ تره سخته کی مِخ ئان سر لقد بزنی، فقط تره آسیب زنی!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

14 اَمأن همه‌تأ بکفتیم زیمینٚ سر. ایدفعه‌یی ایتأ صدا مرَ بوگفته: ‹شائول، شائول، چره اَنقدر مرَ آزار رسأنی؟ بدأن کی تی اَ کارأن، اَنٚ مأنه کی تو سُکٚ سر لقد بزنی. تو خودتَ لطمه زِئن دری!›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

14 وختی اَمأن همٚتأن زیمین رو بٚکفتیم، ایتأ صدایَ بشتأوستم کی عِبری زوأنٚ اَمرأ مٚرَه گفتی: "شائول! شائول! چٚره مٚرَه اَذِت آزأر کونی؟ سُکأنَ لقد زِئن تٚرَه خٚیلی سخت ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

14 وقتی همته زمین سر بکتیم، مو یکته صدا بشتؤسم که به عبرانی أن زبؤن مه گوت: ”شائول، شائول، چرِء مه آزار دئنی؟ تِه به خیلی سختِ که میخون سر لغد بزنی! فقط ته آسیب زئنی“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 26:14
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی فرمانده وَهَشت، پولُس پله‌ئان سر بأسا و خو دَس مرا مردوم سمت اشاره بزه. وقتی همه جا کاملا ساکتَ بوست، عبرانی زوان مرا اوشانَ اَطو بگفت:


وقتی اوشان بیشتاوستید کی پولُس عبرانی زوان مرا اَشان اَمرا گب زنه، ساکت ترَ بوستید. بازون پولُس بگفت:


اَی پادشاه، زواله موقع، راه درون ایتا نور، آفتاو نور جا نورانی تر آسمانِ جا، من و می همرائان دور فتاوست.


«واورسم: ”خُداوندا، تو کیسی؟“ «خُداوند بگفت: ”من هو عیسی ایسم کی تو اونَ عذاب دَئن دری.


سولُسِ همسفران کی اونِ مرا ایسابید جودَکی بیگیفته بید؛ اوشان صدایَ ایشتاوستیدی، ولی هیکسَ نيدئیدی.


مگه خوائیم خُداوند غیرتَ به جوش باوریم؟ مگه اونِ جا قوی تریم؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ