Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 25:16 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 «من اوشانَ جواب بدم کی، رومیان ره اَطو داب نیه کی ایتا متهمَ تسلیم بُکونید مگر اونکی خو شاکیان مرا روبرو ببه و بتانه اوشانِ ایفترائان جُلُو، خو جا دیفاع بُکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

16 «منم وأگردستم اوشأنَ بوگفتم: ‹بهتره کی بدأنید رومٚ قانونٚ میأن، هیچ کس بدونٚ محاکمه موجازات نیبه. اوّل اوشأنَ مُهلت فدیدی تا کی بتأنید جٚه خودشأن دفاع بوکونید.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

16 ولی دفأتن اَشأنَ بوگفتم کی هرمأله رومٚ قأنون هیکسَ موحأکمه نوکوده محکوم نوکونِه، بلکی اونَ اوّل وخت فأدأ به کی خو شأکیأنَ بیدینه و خو جَا دفأع بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 « مو اوشونه جواب بدئم که رومی ان داب ندئنَن که یکته متهم تسلیم بکونن، مگه اونکه خو مخالفؤنِ أمره روبرو ببی و بتؤنی او اتهامؤن وسه که اینه زئنن، خوشای دفاع بکونی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 25:16
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هَطو کی شمرأ عبادتگائان و حاکمان و پیله تران ورجه ببردید، دیل نیگران نیبید کی چُطو جه خودتان دیفاع بُکونید یا چی بیگید،


«مگه اَمی شریعت کسیَ بی اونکی اول اونِ گبَ بیشتاوه و بفهمه کی چی بُکوده دَره اون محکوم کونه؟»


بازون وقتی بفهمستم کی اون ضدّ کوکُلا دیچه ئید، فلفور اونَ شیمی ورجه روانه کودم. اونِ شاکیانَم دستور بدَم تا اُ شکایتیَ کی اونِ جا دَریدی، شیمی ورجه باورید.»


اونَ بگفت: «من وقتی کی تی شاکیان اَیا فارسه ئید، تی گَبَ گوش دَئم.» بازین دستور بدَه تا پولُسَ هیرودیس کاخ درون بپّائید.


آگْریپاس پادشاه پولُسَ بگفت: «اجازه دَری تی جا دیفاع بُکونی و گب بزنی.» هو موقع پولُس، خو دَس راستا کود و اَطو خو جا دیفاع بُکود:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ