Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 25:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 فِستوس، بعد اونکی خو شورا آدمان مرا صلامشورت بُکود بگفت: «خواستی کی تی قضیه امپراطور محکمه درون رسیدگی ببه؟ پس امپراطور جُلُو خوائی شئون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 فِستوس خو مشاورأنٚ اَمرأ مشورت بوکوده، پولُسَ بوگفته: «پس هَطو کی تو بوگفتی، خوأیی جٚه قیصر تقاضای عیدالت بوکونی، ترَ اوسه کونیم قیصرٚ ورجأ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 فِستوس خو موشأویرأنَ اَمرأ شؤر بوکوده و اونٚ پٚسی جوأب بٚدأ: «خٚیلی خُب! هسأ کی خأیی قیصر تی شیکأیتَ فأرٚس فوروس بوکونه، اونی ورجأ شی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 فِستوس بعدِ اینکه شورا آدمونِ أمره مشورت بوئده، بوته: «تو خواستی که تی قضیه امپراطور محکمه دیرون رسیدگی ببی؟ پس امپراطور جلو شنی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 25:12
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس تی رَأیَ اَمرِه بُگو؛ امپراطورِ رومَ خراج فَدَن دُرُسته یا نه؟»


بعد اَ جریانات، پولُس خُدا روح اَمرا هدایت بُبوسته کی مقدونیه منطقه و اَخائیه جا ردَّ بِه، و اورشلیم بشه. پولُس بگفت: «بعد اَنکی اویا بُشوم، بایسی رومِ شارم بیدینم.»


هو شب درون، خُداوند پولُس کنار بأسا و اونَ بگفت: «تی دیل قُرص ببه! هوجور کی اورشلیم درون مرا شهادت بدئی، روم درونم بایسی شهادت بِدی.»


هسّا اَگه خطائی بُکودم یا کاری می جا سر بزه کی مَردن می حق ببه، هی ترسی مَردن جا نارم. ولی اَگه اَشان هَچین اُ ایفترائانَ مِره زِئن دریدی، هیکّس نتانه مرا اوشانِ دَس فَده. من خوائم کی قضیه امپراطور محکمه درون رسیدگی ببه.»


بعد اونکی چن روج بُگُذشته، آگْریپاسِ پادشاه و بِرنیکی فِستوس پیشواز ره، قیصریه باموئید.


ولی وقتی پولُس بخواسته تا هو موقع کی اونِ قضیه امپراطور محکمه درون وَررسی ببه، خولتانک درون بأسا، دستور بدَم اونَ بدَرید، تا اُ روج کی بتانَم اونَ امپراطور ورجه روانه کونم.»


آگْریپاس، فِستوسَ بگفت: «اَگه اَ مَردای نخواستی کی اونِ قضیه امپراطور محکمه درون رسیدگی ببه، هه الانم شاسی اونَ آزاد کودن.»


وقتی تصمیم بیگیفتد کی اَمان بایستی دریا راهِ جا بیشیم ایتالیا، پولُس و چن تا جه زندانیانَ ایتا اَفسر، یولیوس نامَ تحویل بدَه ئید. یولیوس، جه امپراطور رومِ گُردان بو.


وقتی کی روم فارسه ئیم، وَهَشتید کی پولُس ایتا سرباز مرا تحت الحفظ خو خانه درون بأسا.


هُطوكی اشتیاق امرا رافا ایسام و اُميد دَرم كی هیچیِ درون شرمنده نخوائم بوستن، بلكی جرأتِ کامل مرا، الانم هميشک مانستن، چی مرگ و چی زیندگی درون، مسيح می تن درون جلال خوائه گیفتن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ