Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 23:6 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 بازون پولُس کی دانستی بعضی جه اوشان صَدّوقی فرقه عالمان و بعضی ده فَریسی‌ فرقه عالمان ئید، بُلند صدا مرا شورا درون بگفت: «اَی براران، من فریسی و فَریسی‌ زاده ئم، و اَنه واسی کی مُرده ئان زنده بوستنَ امید دَرم مرا محاکمه کودن دَرید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

6 پولُس دأنستی کی اَ جمعٚ میأن بعضی‌یأن صَدّوقی و بعضی‌یأن فریسی ایسیدی. هَنٚ وأسی صدایٚ بولندٚ اَمرأ، شورا میأن بوگفته: «اَی برأرأن، من فریسی و فریسی زاده‌یم. به امیدٚ زنده بوستنٚ مورده‌یأن در روزٚ قیامتٚ وأسی ایسه کی محاکمه بوستن درم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

6 او وخت کی پولس بٚفأمٚسته ایتأ عیده جٚه شورأ آدمأن صدوقی ایسٚد و ایتأ دسته‌یٚم فریسی، بولندَ صدا اَمرأ بوگفته: «اَی برأرأن، من فریسی ایسٚم. تومأمٚ می پیله بأبأیأنٚم فریسی بود! و ایمرو اَنٚ وأسی اَیَه موحأکمه بوستأندرم کی مورده‌یأنٚ قیأمتَ ایعتقاد دأرم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 بزین پولُس که دؤنس بعضی از اوشؤن صدّوقی فرقه عالمون و بعضی فریسی فرقه عالمون ایسن، پیله صدا أمره شورا میئن بوته: «ای برأرؤن، مو فریسی و فریسی زاده ایسّم، و اینه وسه که مرده أن زنده بوئن امید دئنم مه محاکمه کاء درین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 23:6
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«من شمرأ گوسفندانِ مانستن گُرگ ئانِ میان اوسِه کونم. پس لانتی مانستن واخُب بیبید و کوترِ مانستن فقیر.


هو روجِ درون، صَدّوقی فرقه عالمان کی مُرده ئانِ زنده بوستنَ قُبیل ناشتیدی، عیسی ورجه باموئید و اونِ جا ایتا سُوال بُکودید،


ولی یحیی وقتی بیده که خَیلی جه فَریسی فرقه عالمان و صَدّوقی فرقه عالمان اویا کی اون تعمید دئه، اَمون دَرید، اوشانَ بگفت: «اَی اَفعی‌ بزاسته ئان، کی شمرأ واخُب بُکوده تا جه غضبی کی در پیش نئَه جیویزید؟


«من ایتا یهودی مرداکم، تارسوسِ کیلیکیه شار درون بدُنیا باموم. ولی هه شار درون پیله بوستم. من می اجدادی شریعتَ گامالائیل ورجه، تمان و کمال یاد بیگیفتم و خُدا ره غیرت دَشتیم، هُطوکی تمان شُمان ایمرو دَریدی.


فردایی، چونکی فرمانده خواستی بفهمه راس راسی چره یهودیان پولُسَ بهتان زئن دَرید، اونَ خولتانک جا آزادَ کود و دستور بدَه کی کاهنان سران و تمان یهود شورا آدمان جمَ بید. بازون، پولُسَ بجیر باورد و اوشانِ جُلُو بینیشانه.


پیله کاهن و تمان شورا ریش سفیدان تانیدی اَ جریان ره گُوائی بدید، چونکی اَشانِ جا نامه ئانی براران ره کی دمشق درون ایسابید فیگیفتم، تا اویا بشم و اَ طریقت اهلَ دستگیر بُکونم و مجازات ره اورشلیم باورم.»


پولُس شورا آدمانَ چوم بُدوخت و بگفت: «براران، من تا ایمرو، می وجدان راحت بو و خُدا حضور میان زیندگی بُکودم.»


پس هسّا شُمان و شورا آدمان رومی فرمانده جا بخوائید تا اونَ شیمی ورجه باوره، به اَ بهانه کی خوائیدی دَقیقتر اونِ باره وَرِسی بُکونید. اَمان حاضیریم قبل اَنکی اَیا فارسه اونَ بُکوشیم.»


پولُس خاخورزا اونَ بگفت: «یهودیان دَس به یکی بُکوده ئید شیمی جا بخوائید کی فردا پولُسَ شورا ورجه باورید، به اَ بهانه کی دَقیقتر اونِ باره وَرِسی بُکونید.


وقتی پولُس اَنه بگفت، فَریسیان و صَدّوقیان میان بُگو مگو بُبوست و خَلق دو دسته بُبوستید،


و مَنم اَ مرداکان مانستن خُدایَ امید دَرم و اعتقاد دَرم اُ روجی کی مُرده ئان زنده بیدی، خُبِ آدمان و بدِ آدمان ره ئم نئه. دُرُست اَ آدمان مانستن کی قبول دَریدی.


جغیر اَنکی اوشان میان بُلند صدا مرا بگفتم: ” مُرده ئان زنده بوستن واسیه کی ایمرو شیمی جُلُو محاکمه بوستن درم.“‌»


جه اَ رو بخواستم کی شمرأ بیدینم و شیمی اَمرا گب بزنم، چونکی یهود مردومِ اُ، اُمیدِ خاطریه کی مرا اَطو قُل زنجیل بُکودید.»


ختنه بُوستن هشتمین روجِ درون، اسرائيل مردوم جا، جه بنيامينِ طایفه، عبرانی زای، عبرانی پئر و مار جا؛ طبق شريعت، فَريسی؛


کی اشان، اُ اُمیدِ جا سرچشمه گیره کی آسمان درون شمرأ بداشته بُبوسته. اَ اُمید کی پیشتر اونِ باره حئیقت کلام، یعنی انجیلَ بیشتاوستید،


اَ اُمید اَمی جانِ ره ایتا لنگرَ مانه کی قرص و مطمئن ایسه، اُمیدی کی اُ طرفِ خیمه پرده شه، اُ درونی جیگا درون، به قُدسُ الاَقداس،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ