Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 22:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 «واورسم: ”خُداوندا، تو کیسی؟“ «جواب بدَه: ”من هو عیسی ناصری ایسم کی تو اونَ عذاب دئن دری.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 «وَورسم: ‹اَی سرور، تو کیسی؟› «جواب بدَه: ‹من هو عیسایٚ ناصری‌یم کی تو اونَ آزار دیهی.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 «وأورسئم: "خوداوندا، تو کیسی؟" «بٚفرمأسته: "من عیسایٚ ناصری ایسٚم، هونی کی تو اونَ عذأب دِئندری!"»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 بپورسئم:”خداوندا، تو کی ایسی؟“ «جواب بده: ”مو او عیسای ناصری یم که تو اونه آزار رسونبئنی.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 22:8
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایتا شارِ درون کی ناصره نام دَشتی زیندگی بُکود. اَ ایتفاق دکفت تا پیغمبرانِ گبان به انجام فارسه کی بُگفته بید، اون ’ناصری‘ دوخواده خوائه بوستن.


پادشا جواب خوائه دَئن: ”حئیقتن، شمرأ گَم، اونچی کی ایتا جه می اَ کوج براران ره بُکودید، مَرا بُکودید.“


هو موقع پادشا اوشانِ جواب خوائه دَئن: ”حئیقتن، شمرأ گَم، اونچی کی ایتا جه اَ کوجدانه ئان ره نُکودید، مَرا نُکودید.“


پِطرُس بگفت: «هرگس نیبه خُداوندا، چونکی من هی وقت حرام یا نجستی چیَ لب نِزم.»


زمین سر بکفتم و ایتا صدا بیشتاوستم کی مرا گفتی: ”شائول! شائول! چره مرا عذاب دیئی؟“»


«من خودم حَتم دَشتیم کی بایستی عیسیِ ناصری ضّد، هر کاری می دسِ جا بَر آمویی انجام بدَم.


ولی پِطرُس اونَ بگفت: «من نه زر دَرم، نه نقره ولی جه اونچی کی دَرم تره فدم! بنام عیسی مسیح ناصری ویریز و راه بوشو!»


پس شُمان همتان و تمان یهودِ مردوم بدانید کی عیسی مسیح ناصری نام اَمرا یِ کی اَ مردای شیمی جُلُو ساق و سالِم بپا ایسأ، به نام اُ کسی کی شُمان اونَ مصلوب بُکودید ولی خُدا اونَ مُرده ئان جا زنده بُکود.


چون اَمان خودمان بیشتاوستیم کی گفتی اَ عیسی ناصری، اَ جیگایَ فگوردانه و رَسم و رسومی کی موسی اَمرا فَده، عوضَ کونه.»


چون هُطوکی تن ایتا ایسه و خَیلی عضو دَره؛ و تمان تن اعضا با اَنکی زیادید، ایتا تن ایسید. مسیح هم هَطو ایسه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ