Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 22:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 پیله کاهن و تمان شورا ریش سفیدان تانیدی اَ جریان ره گُوائی بدید، چونکی اَشانِ جا نامه ئانی براران ره کی دمشق درون ایسابید فیگیفتم، تا اویا بشم و اَ طریقت اهلَ دستگیر بُکونم و مجازات ره اورشلیم باورم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

5 هوطو کی کاهنٚ اعظم و تومامٚ اعضای شورایٚ یهود شاهد ایسیدی کی جٚه اوشأن نامه فیگیفتیم، شوییم دمشق اوشأنٚ برأرأنٚ یهودی ورجأ، کی اویه مردومَ بیگیرم، زندانی بوکونم و بأورم اورشلیم، کی موجازات بیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 پیله کأهین و یوهود پیله شورأ آدمأن شأهید ایسٚد کی حِئقتَ گفتأندرم، چونکی اوشأنی جَا یوهودٚ پیله‌ کسأنٚ رِه کی دمشق میأن ایسأبود ایتأ نأمه فأگیفتٚم کی وئألد مسیحیأنَ بیأفٚم و دٚس دٚوٚسته بأوٚرٚم اورشلیم کی موجأزأت بٚبٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 پیله کاهن و تموم شیخون شوراء تینن ایی جریون گواهی بدئن، چون ایشؤن اجی نؤمه انی برأرؤن به که دمشق دیرون ایسابوئن هیتم تا اوره بوشؤم و ایی ’طریقت‘ اهل دستگیر بکونم و مجازات بِه اورشلیم بأرم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 22:5
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی صُب بُبوست، شورای قومِ ریش سیفیدان، هم کاهنان سران و هم تورات آموجگاران، همدیگر مرا جلسه بنه ئید. بازون عیسیَ شورا میان باوردید و اونِ جا واورسه ئید:


ایتا جه اُ روجان پِطرُس، برارانِ جَمِ درون کی سرجَم دُوروَر صد و بیست نفر بید، سَرپا بأسا


«اَی براران، اَی ابراهيم نسل زاکان، و اَی خُدا ترسانی کی اَیا ایسائید! اَ نیجاتِ پیغام، اَمرا اوسه بُبوسته.


«اَی براران، اطمینانِ مرا تانَم شمرأ بگم کی اَمی جدّ داوود هم بَمرد و هَم دفنَ بوست و اونِ مقبره تا به ایمرو اَمی ورجه بمانسته.


«اَی براران و اَی پئران، هسّا خوائم می دفاع ره ایچی شمرأ بگم، گوش بُکونید.»


پولُس شورا آدمانَ چوم بُدوخت و بگفت: «براران، من تا ایمرو، می وجدان راحت بو و خُدا حضور میان زیندگی بُکودم.»


بازون پولُس کی دانستی بعضی جه اوشان صَدّوقی فرقه عالمان و بعضی ده فَریسی‌ فرقه عالمان ئید، بُلند صدا مرا شورا درون بگفت: «اَی براران، من فریسی و فَریسی‌ زاده ئم، و اَنه واسی کی مُرده ئان زنده بوستنَ امید دَرم مرا محاکمه کودن دَرید.»


و اَن هو کاری بو کی اورشلیم درونَم بکودَم. کاهنان سران جا اختیار فگیفتیم و خَیلی جه مُقدّسینَ نه تنها خولتانک درون تَوَدَئیم، بلکی وقتی مَردن ره محکوم بوستید، اوشانِ ضدّ رأی فدَئیم.


خَیلی وقتان اَشانِ مجازات ره اَ عبادتگا به اُ عبادتگا شوئیم و تقلّا کودیم و اَشانَ وادار کودیم کی کُفر بیگید. اَنقدر اوشانِ غیظَ دَشتیم کی حتی تا دور دکفته شارانَم، اوشانَ تَعقیب کودیم.»


«ایتا جه اَ سفران درون، اُ قدرت و ایختیار مرا کی کاهنان سران جا دَشتیم شئون دوبوم دمشق.


سه روج بازون، پولُس یهود پیله کسانَ خو ورجه دوخواد. وقتی جمَ بوستید، اَشانَ بگفت: «اَی براران، با اونکی من هی کاری نُکودم کی، ضدِّ می مردوم یا اَمی پئران رسم و رسوم ببه، مرا اورشلیم درون گرفتارَ کودید و رومیان دَس واسپاردید.


اوشان پولُسَ بگفتید: «اَمان هی نامه ئی یهودیه جا تی باره فأنگیفتیم و هیتّا جه اَ برارانی کی جه اویا باموئید، هی بَد خبر یا بَد گبی تی باره ناوردید.


«و هسّا ای براران، دانم کی شُمان و شیمی مردوم پیله ترانِ کار، نادانی جا بو.


فردایی، مردوم پیله تران و ریش سفیدان و تورات آموجگاران اورشلیم شار درون جمَ بوستید.


پس صُوب دم، بنا به اونچی کی اَشانَ بگفته بُبوسته بو معبد درون بُشوئید و بنا به مردوم تعلیم دئن بُکودید. وقتی پیله کاهن و اوشانی کی اونِ همراه بید، باموئید، تمان شورا آدمان و تمان یهودِ مردومِ ریش سیفیدانَ دوخوادید و چن نفرَ اوسه کودید تا رسولانَ زندان جا باوَرید.


و اَیَم کاهنان سرانِ جا اختیار دَره تا هرکیَ کی تی نامَ دوخوانه، دستگیر بُکونه.»


چونکی شُمان می قدیم زیندگی تعریفَ اُ موقع کی یهودی بوم بیشتاوستید، کی چُطو خُدا کلیسایَ اذیت و آزار کودیم و تقلا کودیم اونَ ویرانَ کونم.


طبق غیرت، كليسا آزار دئنده، طبق صالح بودَن کی شریعتِ جا آیه، بی عيب.


اُ عطاییَ کی تی درون دَره، بی اعتنایی نَوا کودَن، عطائی کی نَبوّت امرا، اُ موقع کی شورا ریش سیفیدان تی رو دَس بَنَه بید، بدَس باوَردی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ