Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 22:4 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 من اوشانی کی طریقت اهل بیدَ تا پای مرگ عذاب دَئیم و اوشانَ چی مرد و چی زن گرفتارَ کودیم و خولتانک درون تَوَدَئیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 من عیسی پیروأنَ تا حدٚ مرگ آزار دَییم و مردأکأن و زنأکأنَ گیفتیم، تأوده‌ییم زندانٚ دورون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 من عیسا طریقتٚ شأگردأنَ تأ اوجأیی کی نفس دأشتید شکنجه و آزأر دِئیم؛ و مسیحی مردأکأن و زنأکأنَ گیفتیم و زندأنی کودیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 مو اوشونی که ’طریقت‘ اهل بوئن تا سرحد موردن آزار دَئم و زن و مردِ گیتم و زندونِ میئن توئدَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 22:4
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اون، پولُس دُمبال و اَمی دُمبال آمویی و داد اَمرا گفتی: «اَ مرداکان، خُدای متعال خیدمت گُذارانید و شمرأ نیجات راهَ اعلام کونیدی.»


آپولُس جرأت امرا عبادتگا درون بنا به گب زئن بُکود. ولی وقتی پْریسکیلا و آکیلا، آپولُسِ گَبانَ بیشتاوستید، اونَ ایتا گوشه بِبَردید و خُدا راهَ دُرُست تر اونَ باموختید.


اَ زمات درون اهل ’طریقتِ‘ ضد یعنی ایمان داران، ایتا پیله وَلوا بپا بُبوست.


ولی بعضیان، زیر بار نُشوئید و ایمان ناوردید و همه کَس چومِ جُلُو، ’اهل طریقت‘ یعنی ایمان داران بَدیَ گُفتیدی. پولُس اوشانَ نیده بو بیگیفت و شاگردانَ خو مرا اوساد و همتا روج، تیرانوس مدرسه درون گب زئی و دلیل آوردی.


ولی اَنَه شیمی ورجه اعتراف کونم کی من اَمی پئرانِ خُدایَ عین اُ طریقت کی اوشان اونَ ایتا فرقه دانیدی، پرستش کونم و هر اونچیَ کی تورات و پیغمبرانِ کتابان درون بینیویشته بُبوسته، اعتقاد دَرم.


و اوشان اونَ فکش دکشِ اَمرا شار جا بیرون ببردید و سنگسار بُکودید. اوشانی کی گُوائی بدَه بید، خوشانِ رختانَ بکندید و ایتا جوان مرداکِ لنگانِ جُلُو کی سولُس نام دَشتی بنه ئید.


هرکس کی اونِ پیغامَ ایشتاوستی ماتا بوستی و گفتی: «مگه اَن هونی نیه کی اورشلیم درون اوشانیَ کی عیسی نامَ خوشان زوان سر اَوَردیدی تار و مارَ کودی؟ مگه اَنه واسی نامو تا اَشانم دستگیر بُکونه و کاهنان سران ورجه ببره؟»


چونکی من رسولانِ میان کوجی ترینَم، هی ذره قابیل نیئَم کی خُدا رسول دوخواده ببَم، چره کی خُدا کلیسایَ آزار فارسانه ئیم.


چونکی شُمان می قدیم زیندگی تعریفَ اُ موقع کی یهودی بوم بیشتاوستید، کی چُطو خُدا کلیسایَ اذیت و آزار کودیم و تقلا کودیم اونَ ویرانَ کونم.


طبق غیرت، كليسا آزار دئنده، طبق صالح بودَن کی شریعتِ جا آیه، بی عيب.


خَیلیان اَشانِ بی عفتیانِ دُمبال شیدی و اوشانِ واسی، حئیقتِ رایَ کُفر گیدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ