Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 21:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 فردایی، اویا تَرکا کودیم و قیصریه شار باموئیم. اَمان فیلیپُسِ مبشر خانه، کی ایتا جه اُ هفت نفر بو کی خیدمتِ واسی انتخاب بُبوسته بید، بُشوئیم و اونِ ورجه بأسائیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 فردایٚ او روز، رأ دکفتیم، فأرسه‌ییم قیصریه بوشوییم فیلیپُسٚ خانه و اویه بِیسَه‌ییم. فیلیپُسٚ خدمت فأرسنأننٚ خبرٚ خوشٚ انجیل به مردوم بو و ایتأ جٚه او هفت نفر بو کی رسولأنَ کومک کودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 جٚه اویَه بوشؤییم قیصریه ور و بوشؤییم فیلیپُس خأنه میأن کی بشأرت دٚئی. فیلیپُس ایتأ جٚه او هفت نفر بو کی اینتخأب بوبوسته بود تأ مسئول بٚبٚد کی خوردنی‌یَ ویوه زنأکأنٚ میأن سأم بوکوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 فردایی، اورای بوشویم و قیصریه شار بومایم. أمه فیلیپُس مبشر خونه که یکته از او هفت نفر بو که خدمت واسه انتخاب بوبو بو، بشیم و اون ورجه بئیسیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 21:8
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قيصريه شار درون ایتا رومی اَفسر ایسأ بو، کی كُرنِليوس نام دَشتی، اون ایتا جه روم گردانِ فرمانده ئان، شناس به ’ایتالیایی گردان ‘ بو.


وقتی پولُس اَ رویایَ بیده، درجا مقدونیه سمت بُشوئیم، چون حتم دَشتیم کی خُدا اَمرا دوخواده تا انجیل خُب خبرَ اَشانَ فارسانیم.


مُقدّسِ شنبه روج، اُ شار جا بیرون باموئیم و روخان کنار بُشوئیم، گُمان بُکودیم کی اویا ایتا جیگا دُعا واسی نَئه. بینیشتیم و اُ زناکان اَمرا کی جم بُبوسته بید، بنا به گب زئن بُکودیم.


ایوار اَمان اُ جیگائی کی اویا دُعا کودیم شئون دیبیم، ایتا کولفتَ بیده ئیم کی ایتا روح دَشتی کی تانستی اون اَمرا غیبگوئی بُکونه. اون فالگیری اَمرا خو اربابانَ خَیلی سود فارسانه ئی.


هَطوکی قیصریه درون کشتی جا بجیر بامو، بُشو کلیسا آدمانَ بیدینه و بازین اَنطاکیه سو رادَکفت.


ولی اَمان اَمی سفر درون پیش جه پولُس، ایتا کشتیَ سوارَ بوستیم و آسوسِ شار سمت راه دکفتیم تا اویا عین اُ قراری کی پولُس مرا دَشتیم اونَ کشتی درون باوریم، چون پولُس بخواسته کی تا اویا خشکی راهِ جا بشه.


ولی اَمان بعدِ عید فَطیر، کشتی اَمرا فیلیپی شارِ جا راهی بُبوستیم و پنج روج بازون، تْروآس درون اوشان ورجه بُشوئیم و هفت روج اویا بأسائیم.


بعضی شاگردان کی قیصریه شین بیدَم اَمی مرا باموئید و اَمرا مِناسون خانه ببردید تا اونِ میهمان بیبیم. مِناسون، قبرس شین و ایتا جه قدیمی شاگردان بو.


بازون فرمانده دو تا جه خو اَفسران دوخواد و اوشانَ بگفت: «دویست تا پیاده سرباز، هفتاد تا سواره سرباز و دویست تا نیزه دارَ آمادَه کونید تا ایمشب ساعت نُه قیصریه شار بیشید.


وقتی تصمیم بیگیفتد کی اَمان بایستی دریا راهِ جا بیشیم ایتالیا، پولُس و چن تا جه زندانیانَ ایتا اَفسر، یولیوس نامَ تحویل بدَه ئید. یولیوس، جه امپراطور رومِ گُردان بو.


بعد اونکی سه ماه جزیره درون بأسائیم، اُ کشتی‌ مرا کی زمستان ره جزیره درون بمانسته بو، روانه ی دریا بُبوستیم. اُ کشتی اسکندریه شین بو و ”دوپیکر“ نیشانَ دَشتی.


وقتی کی روم فارسه ئیم، وَهَشتید کی پولُس ایتا سرباز مرا تحت الحفظ خو خانه درون بأسا.


اُ گبی کی رسولان بگفته بید همتان خوش بامو. اوشان استیفانَ کی ایتا مردای بو پُر جه ایمان و روح القدّس انتخاب بُکودید، و هطوئَم فیلیپُس، پْروخُروس، نیکانُور، تیمون، پارمِناس و نیکُولائوس، کی انطاکیه درون یهودی بُبوسته بویَ، انتخاب بُکودید.


وقتی کی براران هه جریانِ جا واخب بُبوستید، شائولَ قیصریه ببردید و جه اویا، تارسوس شار سمت روانه کودید.


و اون بو کی رسولان فدَه، پیغمبران، مباشران، شبانان و آموجگاران فدَه،


ولی تو همه چی درون هوشیار بُبو؛ عذابانَ تاب باوَر، انجیلِ اعلام کودنِ کارَ انجام بدَن و تی خیدمتَ، تمان و کمال به آخر فارسان.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ