Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 21:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 ولی پولُس جواب بدَه: «اَن چی کاریه کی کودن دَرید؟ چره شیمی گریه مرا می دیلَ ایشکنیدی؟ مَن حاضیرم کی عیسی خُداوند نام خاطری نه فقط خولتانک درون دکفم، بلکی اورشلیم درونَم بیمیرم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 ولی پولُس وأگردسته بوگفته: «اَن چی کاری ایسه کی کونیدی؟ چره شیمی گریه اَمرأ می دیلَ اِشکنیدی؟ من آماده‌یم، نه فقط زندان بشم بلکی اورشلیمٚ میأن، خوداوند عیسی نامٚ وأسی بیمیرم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 ولی پولس بوگفته: «چٚره گریه کونیدی؟ شومأن می دیلٚ ایشکنیدی! من حأضیرٚم نه فقد اورشلیمٚ میأنی زندأنی ببم، بلکی عیسایٚ خوداوندٚ رِه می جأنٚم فأدَم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 ولی پولُس جواب بده: «ایی چی کاریِ که کأدرین؟ چره شیمه ونگ أمره می دیلِ شکنِئدرین؟ مو حاضرم عیسی خداوند ایسم وَسه نه فقط زندؤن بوشؤم بلکه اورشلیم میئن بمیرم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 21:13
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی من، هم می جان و هم می زیندگیَ بی ارزش دانم. فقط اَگه بتانم می دُوره یَ تمانَ کونم و اُ خیدمتیهَ کی عیسیِ خُداوند جا فیگیفتم، تا آخر انجام بدم و خُدا فیضِ خُب خبر ره شهادت بدم.


همتان خَیلی گریه بُکودید و اون کشه گیفتید و ماچی دَئیدی.


پس رسولان جه شورا آدمانِ ورجه ذوق مرا، بیرون بُشوئید، چون لایق بحساب باموئید کی عیسی نامِ خاطری بی حُرمتی بیدینید.


چونکی من اونَ نيشان خوائم دَئن کی می نام خاطری چنقد عذاب بايستی بِکشه.»


براران ایفتخاری کی اَمی خُداوند درون مسیحْ عیسی، شیمی باره دَرَم قَسَم، کی من هر روج مَردَن دَرَم.


حتی اَگه لازم بِبه می خون ايتا پیشکشِ مانستن شیمی ایمان قربانی ره فُکوده بِبه، خوشحالم و شُمان همتان اَمرا ذوق كونم.


چونکی اون، شیمی همتانِ دِئن ره مشتاق بو و اَنه واسی كی بشتاوسته بید ناخوش بُبوسته، پریشانِ.


هسّا اُ زجرئانِ جا کی شیمی واسی کشَم خوشحالم و اونِ تن واسی کی کلیسا ایسه، اونچی کی مسیح عذابانِ درون کم ایسه یَ، می جسم درون تلافی کونم.


وقتی تی آرسو فُکودنَ به یاد آورَم، ناجه دَرم تَره بیدینم تا شادی جا پُر بَبم.


چونکی می خون، هه الانَم، پیشکش شراب مانستن، فُوُستن دَره و می شوئنِ وقت اَ دُنیا جا فاراسه.


چونکی دانم خَیلی زو اَ تنَ جا بیرون اَیم، هُطوکی اَمی خُداوند عیسی مسیح مَرا نیشان بدَه.


و اوشان، بَرّه خونِ مَرا و خوشانِ شهادتِ کلامِ مَرا اونِ سر حریف بُبوستید. چونکی اوشان خوشانِ جانَ دوست ناشتیدی، حتّی تا مَردَنِ موقع.


چونکی تو می کلامَ پایداری باره بداشتی، منم تَره اُ امتحانِ ساعتِ درون خوائم داشتن، اُ ساعت کی تمانِ دُنیا سر اَیه تا زمينِ سرِ مردومَ، امتحان بُکونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ