Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 20:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 ایتا جوان یوتیخوس نام درجیک لَبه نیشته بو، هو موقع کی پولُس هُطو خو گَبانَ دُمباله دَئن دوبو، اُ جوان یواش یواش ایتا سنگینِ خواب درون بُشو و ناخبر سُیُم طبقه جا بجیر بکفت و وقتی اونَ بیگیفتید، بیده ئید بَمرده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 جوأنی کی اِفتیخوس نام دأشتی پنجره کنار نیشته‌بو. هوطو کی پولُسٚ گب زِئن طولانی بوبوسته، اونَ چورتَ گیفته و بوخوفته. اونٚ خواب سنگینَ بوسته و ایوأرکی طبقه‌یٚ سوّمٚ جأ بکفته بیجیر و بمرده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 هطو کی پولس گبَ دٚرأزه دٚئندوبو، ایتأ جوأن پنجره ورجأ نیشته بو کی اونی نأم اِفتیخُس بو، اونَ خأب بٚسٚرَ شؤ و سیومی طبقه جَا بٚکفته بیجیر و بٚمٚرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 یکته جوان که اون اسم یوتیخوس بو پنجره کنار نیشته بو. هوطو که پولُس خوشه گب زئنه ادامه دادبو، او جوان کم کم یکته سنگین خؤ میئن بوشو و یدفاری طبقه سوّمای جیر بَکته و وقتی که اونه بیاتن بدئن که بمورده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 20:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نبه کی اون ایوارکی بایه و شمرأ خواب درون بیدینه.


پلید روح نعره بکشِه و اُ رِکَ بدجور تکان بدَه و اونِ جا بیرون بامو. اُ رِک هُطو ایتا جنازه مانستن بُبوست، جوری کی خَیلی جه مردوم گفتیدی: «بمَرده.»


ولی یهودیان، اَنطاکیه و قونیه جا باموئید و مردومَ خوشان مرا همدس بُکودید، پولُسَ سنگسار بُکودید و اَ خیال مرا کی بمَرده، اونَ شار جا بیرون فاکشه ئید.


پولُس بجیر بُشو و خورَه اُ جوان مرداک سر تَوَدَه و اونَ کشه گیفت و بگفت: «نترسید، اون هنو نمرده!»


هفته اولتّا روج درون، نان پلکِ کودن ره جَما بُوستیم. پولُس مردومِ ره گب زئی، و چونکی خواستی فردائی جه اویا بشه، اونِ گب زئن تا نصفِ شب درازه بدَه بُبوست.


اُ تلارخانه درون کی جَما بوسته بیم، خَیلی گرسوز چراغ روشن بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ