Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 20:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 «هسّا شمرأ، خُدا و اونِ فیض بخشِ کلامِ دَس واسپارم، کی تانه شمرأ بنا بُکونه و تمان اوشان میان کی تقدیس بُبوسته ئید، ارث فدِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 «هسأ شمرَ به خودا و اونٚ کلامٚ فیض ایسپرم کی اون تأنه شیمی ایمأنَ قوّت فدَه و هم شمرَ ایماندارأنی اَمرأ کی تقدیس بوبوستیدی به نامٚ خوداوند عیسی مسیح، هم ارث بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 «و هسأ شٚمٚره خودا دٚس و اونی فیضٚ کلامَ ایسپأرم کی قودرت دأره شیمی ایمأنَ چأکونه و تومأمٚ اوشأنی کی تقدیس بوبوستده اَمرأ، شٚمٚره‌یٚم ارث فأده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 «الؤن شمره به خدا و اونه فیض بخشه کلام دست سپارنم که توئنه شمره بنا بکونی و همه کس میئن که تقدیس بوبوئن، ارث هدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 20:32
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی عیسی را دکفت، ایتا مردای بُدو بُدو بامو، عیسی جُلُو زانو بزه و واورسه: «خُرم اوستاد، چی بُکونم تا ابدی زیندگی وارث ببَم؟»


شُمان الان اَ کلام واسی کی شمرأ بگفتم، پاک ایسید.


حئیقت درون اوشانَ تره سیوا بُکون؛ تی کلام حئیقته.


وقتی کی بَرنابا اویا فارسه و خُدا فیضَ بیده، ذوق بُکود و همتانَ تشویق بُکود تا تمان خوشانِ دیل مرا خُداوندَ وفادار بیبید،


اَشان هر کلیسا درون ریش سیفیدانَ، ایمانداران سر جور بَنه ئید و اوشانَ دُعا و روزه مرا اُ خُداوندیَ کی اونَ ایمان باورده بید، واسپاردید.


آتّالیه جا کشتی مرا اَنطاکیه شار سمت واگردستید، هویا کی ایماندارن پولُس و بَرنابایَ به خُدا فیض واسپارده بید تا اُ کاریَ بُکونید کی اونَ انجام بِدَه بید.


پس پولُس و بَرنابا خَیلی زمات اویا بأسائید و جرأت اَمرا خُداوند باره گب زِئید، خُداوندی کی اَشانَ قدرت فَدئی تا نیشانه ئان و مُعجزه ئانَ انجام بدید و اَطویی خو پیغام فیض بخشَ تصدِق کودی.


ولی پولُس، سیلاسَ اوساد و براران اونَ خُداوند فیض اَمرا راهی بُکودید.


ولی من، هم می جان و هم می زیندگیَ بی ارزش دانم. فقط اَگه بتانم می دُوره یَ تمانَ کونم و اُ خیدمتیهَ کی عیسیِ خُداوند جا فیگیفتم، تا آخر انجام بدم و خُدا فیضِ خُب خبر ره شهادت بدم.


تا اوشانِ چومانَ وازَ کونی، اوجور کی تارکی جا به نور، و شیطانِ قدرتِ جا، خُدا سمت واگردید، تا اوشانِ گُنائان ببخشه ببه و اُ ایمان خاطری کی مَره باوردَد، اوشانِ میان کی مُقدّس بُبوستید جیگایی بدَرید.“


اَطویی کلیسا سرتاسر یهودیه و جلیل و سامره درون آرامَ بوسته و قوت گیفتی. ایمانداران، خُداوندِ ترس درون زیندگی کودید و روح القدّس تشویق اَمرا اَشان تعداد ویشتر بوستی.


اَگه خُدا زاکانیم، پس وارثانَم ایسیم، یعنی خُدا وارثان و مسیحِ اَمرا، ارثِ درون شَریکیم. به شرطی که اَمانَم اونِ اَمرا عذاب بکشیم، تا امانَم اونِ اَمرا جلال پیدا بُکونیم.


خُدا کلیسا ره کی قُرِنتُسِ شار میان نَئه، و اوشانی كی مسیحْ عیسی درون تقدیس بُبوستید و دعوت بُبوستیدی تا همدیگر اَمرا مُقدّس بیبید، تمان اوشانِ اَمرا کی هرجا اَمی خُداوند نام، عیسی مسیحَ دوخوانید، کی اَمی خُداوند و اَشانِ خُداوندِ:


دوزان، طمع کاران، عرق خوران، بَد دهن ئان و قاب بازان، خُدا پادشائیَ به ارث نبریدی.


بعضی جه شُمان پیشتر اَطو بید. ولی عیسی مسیح خُداوند نامِ درون و بواسطه اَمی خُدا روح بُشوسته بُبوستید، تقدیس بُبوستید و صالح بحساب باموئید.


مگه نانید اوشانی کی ظالمید، خُدا پادشائیَ به ارث نبریدی؟ گُول نُخورید: بی حیائان، بُت پرستان، زینا کاران، لواط کاران،


کی اَمی ارث بیعانه ایسه تا اُ زمات کی اونَ کاملا بدَس باوَریم، تا خُدا جلال ستایش بِبه.


تا شیمی دیلِ چومان روشن بِبه، تا اُ اُمیدی کی خُدا شمرأ اونِ واسی دوخواده بشناسید، و خُدا اُ بی حد و حساب و پُر جلالِ میراثَ، مُقدّسینِ درون بفهمید،


تا مُقدسینَ خیدمتِ کار ره آماده بُکونید، مسیحِ تنِ بنا واسی،


اونِ درونِ کی تمان تن، هر مفصل امرا کی اونَ ربط دَره چفت و بند بیدی و چسبیدی، تا هر عضوی دُرُست کار بُکونه، تن رشد کونه و خورَه محبت درون بنا کونه.


چون حتم بدارید کی هی بی عفت یا ناپاک یا طمعکار آدم، کی هو بُت پرستان ایسید، خُدا و مسیح پادشائی درون سام نَبریدی.


پئرَ شُکر بُکونید کی شمرأ قابیل بدانسته کی اُ میراثِ درون کی مقدّسین، نور درون دَریدی شریک بُکوده.


اونِ درون بَنه بُکونید و رُشد بُکونید و ایمانِ درون پایدار بیبید، و هُطوکی یاد بیگیفتیدی، شُکر کودَنِ جا پُر بیبید.


چره کی دَنیدی شیمی پاداش اِرثی ایسه کی خُداوندِ جا خوائید گیفتن. شُمان خُداوندْ مسیحَ خیدمت کودن دریدی.


چونکی ایتا قربانی مرا، اوشانیَ کی وقف بیدی، همیشک ره کامل بُکود.


جورواجور و عجایب غرایب تعلیمانِ مَرا از راه به دَر نیبید؛ چونکی اَن خُبِ کی آدمی دیل فیضِ امرا قوت بیگیره، نه اُ خوراکی ئانِ امرا کی اوشانِ ره کی اونِ دُمبال شیدی هی نَفعی ناره.


چون اونکی تقدیس کونه و اوشانی کی تقدیس بیدی، همه تان ایتا سرچشمه داریدی. جه اَ رو عیسیَ عار نایه کی اوشانَ برار دوخوانه،


پس مسیح ایتا تازه عهدِ واسطه گر ایسه، تا اوشانی کی دعوت بُبوستید، بتانید اُ اَبدی میراثَ کی خُدا واده بدَه، بدَس باوَرید، چون ایتا مرگ اتفاق دَکفته کی اوشانَ، اُ گنائانِ جا کی اولتّا عهدِ درون انجام بُبوسته، رهائی دِئه.


یهودا طرف جا، عیسی مسیحِ نوکر و یعقوبِ برار، اوشانی کی دوخواده بُبوستید و خُدای پئر درون، عزیزید، و اوشانی کی عیسی مسیحِ واسی حفظ بُبوستید ره:


ولی شُمان ای عزیزان، خودتانَ اُ ایمانِ درون کی خَیلی مقدّسِ بنا بُکونید و روح‌القدّس امرا دعا بُکونید


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ