Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 20:23 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 جغیر اَنکی هر شار درون روح‌ القدّس، مَره واخُبَ کونه کی زندان و سختی می رافا ایسأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

23 فقط اَنَ دأنم کی روح‌القدس هر شهرٚ دورون کی شمه، مرَ هشدار دهه کی زندان و سختی می منتظره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

23 جغرز اَنکی هرتأ شهرٚ میأن روح‌القدس مٚرَه گه کی زندأن و زحمت تی رأفأ ایسأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 جُز اونکه هر ته شهر میئن روح القدس هشدار دئنه که زندؤن و سختی می ریفاه ایسا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 20:23
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی من پنج تا برار دَرم. اونَ روانه کون تا می برارانَ واخب بُکونه، نبه کی اوشانم اَ عذابِ جا درون دکفید.“


اَشانَ شمرأ بگفتم تا می درون آرامش بدَرید. دُنیا درون شمرأ زحمت و عذاب نئَه؛ ولی شیمی دیل قُرص ببه چونکی من دُنیای حریفا بوستم.»


اُ شاران درون شاگردانِ جانَ قوت دیئیدی، اوشانَ تشویق کودیدی کی خوشان ایمان درون بمانید و نَصیحت بُکودید کی: «خُدا پادشائی بدُرون شئون واسی بایسی خَیلی سختیانَ تاب باوریم.»


وقتی سیلاس و تیموتائوس مقدونیه جا باموئید، پولُس همه ذره خو وقتَ خُدا کلام ره بنه و یهودیانَ گُوائی دَئی کی مسیح موعود هو عیسی ایسه.


هم یهودیان و هم یونانیانَ، شهادت بدَم کی بایسی توبه بُکونید و خُدا سو واگردید و اَمی خُداوند عیسی مسیحَ ایمان باورید.


ولی من، هم می جان و هم می زیندگیَ بی ارزش دانم. فقط اَگه بتانم می دُوره یَ تمانَ کونم و اُ خیدمتیهَ کی عیسیِ خُداوند جا فیگیفتم، تا آخر انجام بدم و خُدا فیضِ خُب خبر ره شهادت بدم.


اون اَمی ورجه بامو و پولُس کمرچینَ اوساد و خو دَس و پایَ اونِ مرا دَوَست و بگفت: «روح‌القدّس گِه: ”اورشلیمِ یهودیان، اَ کمرچینِ صاحابَ هَطو خوائید دَوَستن و غیر یهودیان دَس تسلیم خوائید کودن.“‌»


فرمانده جُلُو بامو و پولُسَ بیگیفت و دستور بَده اونَ دوتا زنجیل مرا دَوَدید. بازون واورسه اون کیسه و چی بُکوده دَره.


شاگردانَ اویا بیافتیم و هفت روج اَشانِ ورجه بأسائیم. اَشان خُدا روحِ هدایت مرا پولُسَ بگفتید کی اورشلیم نشه.


هه موقع خُدا روح، فیلیپُسَ بُگفت: «نزدیکَ بو و اُ ارابه یَ فارِس.»


چونکی من اونَ نيشان خوائم دَئن کی می نام خاطری چنقد عذاب بايستی بِکشه.»


تا هیکَّس اَ سختیانِ واسی سُست نَبه، چونکی شُمان خودتان خُب دانیدی کی امان هنه واسی تعیین بُبوستیم.


ولی خُدا روح، آشکارا گه کی آخرتا زمات ئانِ درون، بعضیان خوشانَ وقفِ اُ روحان کی گول زَنیدی و دیوئانِ تعلیمان کونیدی و ایمان جا واگردیدی،


اگر تاب باوَریم، اونِ امرا سلطنتَم کونیم، اگر اونَ حشا بُکونیم، اونم امرا حشا کونه؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ