Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 20:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 چُطو آرسو فُکودیم وتمانِ فروتنی اَمرا خُداوندَ خیدمت کودیم، و اُ سختی ئانَ کی یهودیانِ کُوکلا واسی می سر بامو تاب باوَردَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 چوطو فروتنی و چومأنٚ گریه مره خوداوندَ خدمت بوکودم و تومامٚ سختی‌یأن و دسیسه‌یأن و بدرفتاری‌یَ کی یهودیأن می سر بأوردیدی، تحمل بوکودم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 می سٚرٚ بیجیر تأوٚدأم و آرسو و آه اَمرأ خوداوندَ خیدمت بوکودم و همیشٚک مٚردنٚ می چومأنٚ جولو دِئیم، چونکی یوهودیأن می کوشتٚنٚ رِه جوفت و کلک دیچِیید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 چوطو اَرسو فودم و تمام فروتنی أمره خداوندِ خدمت گودم و او سختی أنی که یهودی أن توطئه واسه می سر بومَه، تحمل بُودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 20:19
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس عیسی هَطو کی اورشلیم نزدیکَ بوست و شارَ بیدِه، اونِ ره گریه بُکود


اونکی بخوائه مَرا خیدمت بُکونه، بایسی مَرا دُمبال بُکونه؛ و جایی کی من بئسَم، می خیدمتکارم ایسا. کسی کی مَرا خیدمت بُکونه، می پئر اونَ عزَّت خوائه دَئن.»


ولی وقتی تِسالونیکی یهودیان، بفهمستید کی پولُس بیریه شار دُرونم خُدا کلامَ اعلام کودن دَره اویا بُشوئید و مردومَ تیرا کودید و شار درون وَلوا بِه پا بُکودید.


ولی یهودیان حسودی بُکودید و چن تا قالتاق آدم، بازار جا جمَ کودید و ایتا دَسته‌ راه تَوَدَه ئید و شار درون وَلوا بپا بُکودید. یهودیان پولُس و سیلاسِ گیفتن ره یاسون خانه سو حمله بُکودید تا اوشانَ جمعیت میان بیرون باورید.


پولُس سه ماه اویا بأسا. اُ موقع کی خواستی کشتی مرا سوریه بشه یهودیان اونِ ضدّ کوکلا دیچه ئید. پس تصمیم بیگیفت کی مقدونیه راهِ جا واگرده.


پس واخُب بأسید و به یاد باورید کی من سه سال تمان، شبنده روج، آرسوئان اَمرا یه لحظه هم شیمی هُشدار دَئن جا دَس نَکشِم.


دِه هیچّی نمانسته بو کی هفت روجِ پاکی رسم و رسوم تمانَ به، کی چن تا یهودی کی آسیا شین بید، پولُسَ معبد درون بیده ئید. اوشان تمان مردومَ تیرا کودید و پولُسَ بیگیفتید،


چونکی هه دیشب ایتا جه خُدا فیریشته، اُ خُدایی کی اونِ شینم و اونَ خیدمت کودن دَرم، می وَرجا بأسا،


پولُس جا، مسیحْ عیسی نوکر، کی رسالت واسی دعوت بُبوست و خُدا انجیلِ ره وقف بُبوست؛


چون خُداییَ کی اونَ تمانِ می دیل و جانِ اَمرا، اونِ پسر انجیل کار درون خیدمت کودَن دَرم، مَره گُوائی دِئه کی چُطو یکسره می دُعائانِ درون شمرأ به یاد آورم


هرگس شیمی غیرت خُدا واسی سُستَ نَبه؛ روح درون وَل بیگیرید و خُداوندَ خیدمت بُکونید.


چونکی خَیلی غم و غُرصه مرا و بشکفته دیل و آرسو دکفته چومان مَرا شمرأ بینیویشتم، نه اَنکی شمرأ غُرصه دار بُکونم، بلکی تا بدانید چنقد زیاد شمرأ دوست دَرم.


نه اونکی خودمان لیاقت بدَریم کی ادعا بُکونیم کی اَمی دَس جا ایچی بر اَیه، بلکی اَمی لیاقت خُدا جا ایسه.


چونکی حتی وقتی کی امان مقدونیه فارسه ائیم، اَمی تن استراحت نُکود، بلکی جه هر طرف امان مُصیبت درون بیم- بیرون دعوا مرافه داشتیم و دیل درون ترس.


یعنی هسّا من مردوم تائید دُمبال دَرم یا خُدا تائید؟ یا تقلا کونم کی مردومَ راضی بُکونم؟ اگر هُطو مردوم راضی کودن دُمبال بوم، مسیحِ نوکر نُبُوم.


خُبِ نیت مَرا خیدمت بُکونید، هُطوکی انگار خُداوندَ خیدمت کونیدی نه آدمَ،


چونکی من چن وار اوشانِ باره شمرأ بُگفتم، و حتی هسّا می آرسوئان مَرا گَم، خَیلیان، مسيحِ صليبِ دُشمانِ مانستن رفتار كونيدی.


چره کی دَنیدی شیمی پاداش اِرثی ایسه کی خُداوندِ جا خوائید گیفتن. شُمان خُداوندْ مسیحَ خیدمت کودن دریدی.


چونکی اوشان خودشان، جه اَنکی شُمان گرمی امرا اَمی پیشواز باموئید، گب زنیدی و اَنکی چطو بت ئانِ جا دَس بکشه اید و خُدا سمت واگردستید تا خُدای زنده و حقیقیَ خیدمت بُکونید،


وقتی تی آرسو فُکودنَ به یاد آورَم، ناجه دَرم تَره بیدینم تا شادی جا پُر بَبم.


می براران، هر زمات کی جورواجور امتحانات درون دکفتید، تمانِ اوشانَ پیله شادی بدانید!


شُمان اَنه واسی خَیلی خوشحالَ بوستید، هرچن کی الان اگر لازم بِبه، بایستی ایپچه زمات جور واجور امتحاناتِ درون غَم بدَرید،


شَمعونِ پِطرُسِ جا، عیسی مسیحِ رسول و نوکر، اوشانِ ره کی بواسطه ی خُدا عدالت، و اَمی نجات‌دئنده عیسی مسیح، ایتا ایمان اَمی ایمانِ مانستن اَشانِ نصیب بُبوسته:


اَنه واسیه كی: « اَشان، خُدا تختِ جُلُو ايسائید، و اونِ معبدِ درون شبنده روج اونَ خیدمت كونيدی؛ و اُ تخت نيشين، خو حضورِ امرا اوشانَ سرپناه فَدِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ