Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 20:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 بازین پولُس بُجور بُشو و نانَ پلکَ کود و بُخورد. اون تا صُب دَم اَشان مرا گب بزه و بازون جه اویا بُشو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 وختی پولُس بوشو بوجور، ادامه‌یٚ مراسمٚ عشاه‌یٚ ربانی وأستی نانَ تیکه تیکه بوکوده و بوخوردیم. اون تا سحر اوشأنٚ اَمرأ گب بزه و جٚه اویه رأ دکفته، بوشو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 او وخت وأگردسته تلأر خأنه میأن و نأنَ وأچرده و بوخورد. بأزون ایوأردِه گبَ سٚر بیگیفته تأ یوأش یوأشِی هوا روشنَ بوسته. او وخت اوشأنَ بٚنأ بوشؤ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 بازین پولس جؤر بوشو و نون پارَه بوده و بوخورده. او تا سحر گب زئنه اوشونه أمره دومباله بده، و بعد اورای بوشو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 20:11
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشان خوشانَ، وقف اَن بُکودید کی رسولان جا تعلیم بیگیرید، و هَم وقف مشارکت دیگر ایمانداران اَمرا و نانَ پلکَ کودن و دُعا، بُکودید.


مردوم اُ جوانَ زنده بخانه ببَردید و خَیلی تسلی بیگیفتید.


هفته اولتّا روج درون، نان پلکِ کودن ره جَما بُوستیم. پولُس مردومِ ره گب زئی، و چونکی خواستی فردائی جه اویا بشه، اونِ گب زئن تا نصفِ شب درازه بدَه بُبوست.


ایتا جوان یوتیخوس نام درجیک لَبه نیشته بو، هو موقع کی پولُس هُطو خو گَبانَ دُمباله دَئن دوبو، اُ جوان یواش یواش ایتا سنگینِ خواب درون بُشو و ناخبر سُیُم طبقه جا بجیر بکفت و وقتی اونَ بیگیفتید، بیده ئید بَمرده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ