Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 2:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 چی يهودی و چی اوشانی کی یهودِ دینَ قُبیل بُکودید؛ و هُطو كْرت مردومان و عربستان- همتان ایشتاویم كی اَشان، اَمی زوان مرا خُدا پُر قدرت کاران جا گب زنیدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 چی یهودی و چی اوشأنی کی یهودی بوبوسته‌بید، و کْرِت و عربستانٚ مردومأن، همه ایشنأوستن دریم کی اَشأنی کی به عیسی ناصری ایمأن بأوردیدی اَمی زوانأنٚ اَمرأ خودا عظمتَ و اونٚ عجیبٚ کارأنٚ گبَ زِئن دریدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 کریت و عربستأن ایسیم، و حتّا اوشأنی کی رومٚ جَا بأمؤده چی یوهودی و چی اوشأنی کی یوهودی بوبوستده، همٚتأن ایشتأوستندریم کی اَشأن اَمی زوأنٚ اَمرأ خودا عجأیب غرأیب کأرأنٚ جَا گب زئندرد!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 چی یهودی و چی اوشنی که یهود دینَ قبول بوده بوئن؛ و هیتو كْرتِ مردمؤن و عربستان - همه ته ایشتؤنیم، که ایشون به اَمه زبؤن أمره خدا پرقدرت کارونَ جی گب زئدرَن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 2:11
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و فْیريجيه، پامفيليه و مصر و لیبی سامانسر کی قيرَوان شین بو، و رومی زَواران


پس همه حیران و سرگردان همدیگرَ گفتیدی: «اَ ایتفاق معنی چیسه؟»


چون زمستان درون اُ بندر میان ایسَان مناسب نُبو، هنه واسی بیشتریان، تصمیم بیگیفتید کی اَمی سفرَ دُمباله بدیم، اَ اُمید اَمرا کی فینیکس بندر فارسیم و زمستان ره اویا بأسیم. اَ بندر، کِرِت درون بو کی رو به جنوب غربی و شمال غربی نئه بو.


وقتی جنوبِ باد یواش یواش ویریشت اوشان خیال بُکودید کی به خوشان مقصد فاراسه ئید؛ پس کشتی لنگرَ بُجور فاکشه ئید و کِرِت راستا، ساحل نزدیکی، خوشان رائَ پیش بیگیفتید.


چن روج اَمرا یواش یواش پیش بُشوئیم و گرفتاری مرا کِنیدوس ساحل فارسه ئیم. چونکی بادْ پسا پسا اَمون دوبو، مجبور بُبوستیم اَمی مسیرَ عوضَ کونیم و جه اُ طرفِ کِرِتِ جزیره کی باد ناموئی حرکت بُکودیم، و تا سالمونی شار جُلُو، پیش بُشوئیم.


اينفرَ انجام دَئن مُعجزات قُدرت و اینفر دیگرَ نبوّت، و اینفرَ روح ئان تشخیص دَئنِ قُدرت فدَه به. اينفرَ جورواجور زوانان، گب زئن واسی، و اینفر دیگرَ جورواجور زوانانِ ترجمه کودَن فدَه به.


خُدا کلیسا میان، اول رسولان، دوم پیغمبران، سیوم آموجگاران؛ بعد قُدرت مُعجزات، بازون پس شفا دَئن عطایا و کمک و مدیریت و گب زئن به جورواجور زوانانَ تعیین بُکود.


و اورشلیمَم، اوشانِ ورجه کی پیشتر جه من رسول بید، نُشوم؛ بلکی راهیِ عربستان بُبوستم و ایوارده واگردستم دمشق.


هسّا، هاجَر سینا کوه ایسه، عربِ دیار درون، اورشلیم شارِ امرا کی الان نَئه برابری کونه، چونکی خو زاکانِ اَمرا نوکری درون ایسا.


ایتا جه اوشانِ پیغمبران بگفته: «تمانِ کْرِت مردوم دوروغگوئید، شُرورِ واشی جانوران، شکم‌پرست و تنبل ایسید.»


اَنه واسی تَره کْرِتِ جزیره درون وَئَشتم، تا نصفه نیمه کارانَ، سر و سامان بِدی و هُطوکی تَره بگفتم، هر شار درون ریش سفیدانی بَنی.


هُطوکی خُدا ئَم، جور واجور نیشانه و عجایب غرایب مُعجزات و روحِ القُدّسِ عطائانِ امرا کی عینِ خو اراده دِئه، اُ نجاتَ شهادت بدَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ