Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 18:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 عبادتگا رئیس، کْریسپوس، و تمان اونِ خانواده خُداوندَ ایمان باوردید. هَطوئَم خَیلی جه قُرِنتُس مردومان وقتی پیغامَ بیشتاوستید، ایمان باوردید و غُسل تعمید بیگیفتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 کْریسپوس، کنیسه رئیس و تومامٚ اونٚ خانه آدمأن به عیسایٚ خوداوند ایمأن بأوردیدی و خیلی جٚه قُرِنتُسٚ مردوم کی کلامَ بیشنأوسته بید، ایمأن بأوردیدی و غسلٚ تعمید بیگیفتیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 کْریسْپوس، کنیسه‌ رییس و تومأمٚ اونی خأنوأر خوداوندَ ایمأن بأوٚردٚد. خٚیلیأنم دِه قرنتس میأن کی پولسٚ پیغأمَ بشتأوستده‌ ایمأن بأوٚردٚد و تعمید بیگیفتٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 كْریسپوس، عبادتگاه رئیس، تمام خوشه خونه آدمؤن أمره خداوندِ ایمؤن بأردن. هیطورم خیلی از قُرِنْتُس آدمون وختی ای پیغؤم بشتؤسَن، ایمؤن بأردن و غسل تعمید هیتن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 18:8
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس بیشید و تمان مردومانَ شاگرد چاکونید و اَشانَ پئر و پسر و روح‌القدّسِ نام مرا غُسل تعمید بَدید


ایتا جه عبادتگا رئیسانَم کی یایروس نام دَشتی، اویا بامو و عیسی دِئن مرا اونِ لنگ جیر بکفت


عیسی هنو گب زئن دوبو کی چن نفر یایروس، عبادتگا رئیس خانه جا، باموئید و بگفتید: «تی کُر بمَرد! دِه چره اوستادَ زحمت دیئی؟»


کُرنلیوس ایتا دین دار مردای بو، اون و اونِ خانواده همتان خُدا ترس بید. كُرنِليوس، دس و دیلبازی اَمرا نادارانَ صدقه فدَئی و همیشک خُدا حضور درون دُعا کودی.


اون تَره ایتا پیغام خوائه اَوردن کی بواسطه ی اون، تو و تمان تی خانه آدمان نیجات گیریدی.“


بعد اَنکی تورات و پیغمبرانِ بینیویشته ئانَ بخواندید، عبادتگاه پیله تران اَشانِ ره پیغام اوسه کودید و بُگفتید: «براران، اَگه گبی دَریدی کی مردومَ تشویق کونه، بیگید.»


زندانبان اوشانَ خو خانه درون ببرد و اَشان ره ایتا سفره واشاد. زندانبان و تمان اونِ خانواده، جه اَنکی خُدایَ ایمان باورده بید خَیلی خوشحال بید.


بعد اَن، پولُس آتِنَ تَرکا کود و قُرِنتُس شار بُشو.


اوشانم همتان سوسْتِنِس سر کی عبادتگا رئیس بو فُتورکستید و اونَ محکمه جُلُو بزِه ئید. ولی گالیو هی ذره خوره ننَه.


اُ زمات کی آپولُس قُرِنتُس شار درون ایسأ بو، پولُس اُ ولایت راهِ جا کی خشکی بو ردّا بوست و اَفسس شار فاراسه. اویا چن تا جه شاگردانَ بیافت،


ولی وقتی مردوم فیلیپسِ خُبِ خبرَ کی خُدا پادشائی و عیسی مسیحِ نامِ باره بو، ایمان باورده بید، همتان چی مرد و چی زن، غُسل تعمید بیگیفتید.


خُدا کلیسا ره کی قُرِنتُسِ شار میان نَئه، و اوشانی كی مسیحْ عیسی درون تقدیس بُبوستید و دعوت بُبوستیدی تا همدیگر اَمرا مُقدّس بیبید، تمان اوشانِ اَمرا کی هرجا اَمی خُداوند نام، عیسی مسیحَ دوخوانید، کی اَمی خُداوند و اَشانِ خُداوندِ:


پولُسِ جا، كی به خُدا خواسته مسیحِ عیسی رسول ایسه، و جه اَمی برار تیموتائوس، خُدا کلیسا ره، قُرِنتُس شار درون و تمانِ مُقدسین سرتاسَر اَخائیه ولایت ره:


خُدایَ گُواه‌ گیرم کی فقط اَنه واسی کی شمرأ ناراحتَ نُکونم قُرِنتُسَ وانگردستم.


اَی قرنتُس مردوم، امان رُک، شیمی اَمرا گب بزئیم و اَمی دیلَ شمرأ وازَه کودیم.


اِراستوس، قُرِنتُس شار درون بِئسا، و من تْروفیموسَ کی ناخوش بو، میلیتوسِ شار درون بَنَم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ