Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 16:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 جماعت پولُس و سیلاس سر فُتورکستید و اوشان اَمرا همدس بُبوستید. قاضیانم دستور بدَه ئید کی اَشانَ لُختَ کونید و چوب بِزَنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 مردومم، اوشأنٚ اَمرأ همدس بوبوستیدی. قاضیأنم فرمان بدَه‌ییدی کی اوشأنٚ لیباسأنَ بکنید و پولُس و سیلاسَ چوبٚ اَمرأ بزنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 ایتأ عیده جٚه شهرٚ مردومٚم اوشأنی اَمرأ شیریک بوبوستٚد. محکمه میأن پولس و سیلاسٚ رختأنَ بکندٚد و اَشأنَ خٚیلی بٚزٚن بیگیر بوکودٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 مردم پولس و سیلاس سر بکتن و اوشون أمره همدست بوبوئن. قاضی أنم دستور بدَئن که اوشون رختؤنِ بَكنن و چوب بزنَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 16:22
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مردومِ جا دور بأسید. اوشان شمرأ حاکمانِ دَس واسپاریدی و خوشانِ عبادتگائانِ درون شَلتاق خوائید زِئن.


هو موقع پیلاتُس، باراباسَ اَشانِ ره سرا دَه و عیسیَ شَلاق بزِه، واسپارد تا اونَ مصلوبَ کونید.


هَطو کی شمرأ عبادتگائان و حاکمان و پیله تران ورجه ببردید، دیل نیگران نیبید کی چُطو جه خودتان دیفاع بُکونید یا چی بیگید،


ولی پولُس اوشانَ جواب بدَه: «اَمرا کی روم شاروند ایسیم بدون اَنکی محاکمه بُکونید همتان جُلُو چوب بزِه ئید و زندان درون تَوَدَئید. هسّا خوائیدی خلوتی اَمرا آزادَ کونید؟ نه، نیبه! وَئل خودشان بائید و اَمرا جه اَیا بیرون باورید.»


ولی یهودیان حسودی بُکودید و چن تا قالتاق آدم، بازار جا جمَ کودید و ایتا دَسته‌ راه تَوَدَه ئید و شار درون وَلوا بپا بُکودید. یهودیان پولُس و سیلاسِ گیفتن ره یاسون خانه سو حمله بُکودید تا اوشانَ جمعیت میان بیرون باورید.


ولی اُ زمات کی گالیو، اَخائیه ولایت فرماندار بو، یهودیان همدس بُبوستید، پولُسِ سر فُوستید و اونَ به محکمه باوردید.


پس اوشان گامالائیلِ نصیحتَ گوش بُکودید و رسولانَ دوخوادید و شلاق بزه ئید و قدغن بُکودید که دِه عیسی نام اَمرا گبی نزنید، بازین وَئَشتید تا رسولان بیشید.


چوب خوردنان موقع، زندانان درون، وَلوا ئان درون، بیگاری درون، شب بی‌خواب ئان درون و ویشتایی درون نیشان دیئیم کی خُدا خیدمتکاران ایسیم؛


بلکی، هرچن پیشتر، فیلیپی شار درون هُطوکی دانیدی عذاب بکشه ایم و امرا بَدی بکودید اوجور کی خجالت آور بو، ولی امان اَمی خُدا کمکِ امرا جرأت بکودیم تا خُدا انجیلَ خَیلی مخالفتانِ میان شمرأ اعلام بُکونیم.


بعضیان رخشن بُبوستید و شلاق بخوردید و حتّی زنجیلِ مرا دوسته بُبوستید و زندانِ درون دَکفتید.


مسیح خودش اَمی گُنائانَ خو تنِ درون صلیب سر بِه کول فاکشه، تا امان گناهِ واسی بمیریم و صالحی واسی زیندگی بُکونیم. اونِ زخم ئانِ اَمرا شفا بیگیفتید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ