Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 16:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 مُقدّسِ شنبه روج، اُ شار جا بیرون باموئیم و روخان کنار بُشوئیم، گُمان بُکودیم کی اویا ایتا جیگا دُعا واسی نَئه. بینیشتیم و اُ زناکان اَمرا کی جم بُبوسته بید، بنا به گب زئن بُکودیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 شبّات روزٚ رِه، شهرٚ جأ بیرون بوشوییم فأرسه‌ییم هو روخان کناری کی فیکر کودیمی یهودیأن دوعا کودنٚ وأسی اَموییدی. اویه بینیشتیم و زنأکأنی‌یَ کی اویه جمَ بوسته‌بید جٚه خوداوندٚ کلام اوشأنٚ رِه گب بزه‌ییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 شبّأت روجٚ میأن، شهر جَا بوشؤییم بیرون و فأرٚسِییم روخأنٚ ورجأ، چونکی گومأن بوکودیم تأنیم اویَه دوعأ کودنٚ رِه ایتأ جأ بیأفیم. پس او زنأکأنٚ اَمرأ کی اویَه جمَ بوسته بود گب بٚزِییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 مقدس شنبه روز، او شهرَ جی بیرون بوشویم و روخونه كنار برسیم، گومان گودیم که اوره دعا بِه، جایی هَنّه بی. بنیشتیم و زنأكؤنی أمره که جومَه بوبؤئن، گب بزیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 16:13
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی اَنقد پیله جماعت اونَ دوره کودِبید کی ایتا لوتکایَ سوارَ بوست و بینیشت. مردوم دریا کنار ایسا بید.


هو موقع اَشان بگفت: «سراسر دُنیا بیشید و اِنجیلَ تمان مردومان ره اعلام بُکونید.


ایتا جه مُقدّسِ شنبه روجان، عیسی یهودیان عبادتگا‌ درون مردومَ آموختی.


صوب دَمان، عیسی بازم معبد صحن درون بامو. اویا مردوم همه اونِ دور جمَ بوستید؛ عیسی بینیشت و بنا به مردوم آموختن بُکود.


ولی اوشان پرجه جا ردّا بوستید و اَنطاکیه شار کی پیسیدیه ولایت میان بو فارسه ئید. مُقدّسِ شنبه روج، عبادتگاه درون بُشوئید، و بینیشتید.


وقتی پولُس و بَرنابا عبادتگاه جا بیرون شئون دیبید، مردوم اوشان جا خواهش کودیدی کی اَ مُقدّسِ شنبه ئم کی اَمون دَره اَجور چیان باره اَشان اَمرا گب بزنید.


ایوار اَمان اُ جیگائی کی اویا دُعا کودیم شئون دیبیم، ایتا کولفتَ بیده ئیم کی ایتا روح دَشتی کی تانستی اون اَمرا غیبگوئی بُکونه. اون فالگیری اَمرا خو اربابانَ خَیلی سود فارسانه ئی.


بازون، اوشان سراسر فریجیه و غَلاطیه منطقه بُشوئید، چونکی روح‌ القدّس اَشان اجازه ندَه بو کی خُدا کلامَ آسیا ولایت فارسانید.


پولُس عَین خو عادت، عبادتگا بُشو، اون سه تا مُقدّس شنبه درون، مُقّدس بینیویشته ئان جا اَشان اَمرا بحث کودی


پولُس هر مُقدّسِ شنبه عبادتگا درون یهودیان و یونانیان مرا بحث کودی و تقّلا کودی اوشانَ قانع بُکونه.


هفته اولتّا روج درون، نان پلکِ کودن ره جَما بُوستیم. پولُس مردومِ ره گب زئی، و چونکی خواستی فردائی جه اویا بشه، اونِ گب زئن تا نصفِ شب درازه بدَه بُبوست.


وقتی اُ روجانی کی قرار بو اویا بأسیم تمانَ بوست، راهی سفر بُبوستیم. شاگردان همتان خوشان زناکان و زاکان مرا، تا بیرونِ شار اَمرا راهی بُکودید. اویا دریا کنار زانو بزه ئیم و دُعا بُکودیم.


اون فلفور یهود عبادتگائان درون بنا بُکود، اَ پیغامَ اعلام کودن، کی عیسی خُدا پسره.


دِه نه یهودی معنی دَره نه یونانی، نه نوکر نه آزاد، نه مَردای نه زَنای، چونکی شُمان همتان مسیحْ عیسی درون ایتا ایسید.


اگه راس راسی شُمان ایمانِ درون قُرص و پابرجا بأسید و اُ انجیل اُمیدِ جا جُم نُخوردید، هو انجیل کی آسمان جیر تمان خلقتِ ره اعلام بُبوسته و من، پولُس، اونِ خادم بُبوستم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ