Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 15:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 پس رسولان و ریش سیفیدان تمان کلیسا اَمرا تصمیم بگیفتید کی خوشان میان، مَرداکانی انتخاب بُکونید و اوشانَ پولُس و بَرنابا اَمرا اَنطاکیه شار روانه کونید. پس یهودا شناس به بَرسابا و سیلاسَ کی براران میان رهبر بو، انتخاب بُکودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 بأزین رسولأن و مشایخ، تومامٚ کلیسا اعضا اَمرأ تصمیم بیگیفتیدی کی جٚه خوشأنٚ میأن مردأکأنی‌یَ اینتخاب بوکونید کی پولُس و برنابا اَمرأ اوسه کونید اَنطاکیه. سیلاس و یهودایَ کی بَرسابا نام دأشتی اینتخاب بوکودیدی کی ایماندارأنٚ میأنی رهبر بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 پس روسولأن و کیلیسا ریش سیفیدأن تومأمٚ کیلیسا آدمأنٚ اَمرأ تصمیم بیگیفتٚد دو نفرَ پولس و برنابا اَمرأ اوسه کونٚد انطأکیه کی اَ شورأ تصمیمَ اَشأنٚ رِه وأگویا بوکوند. اَ دو نفر ایتأ یوهودأ کی برسابا لقب دأشتی و اویتأ سیلاس. اَشأن هر دوتأن جٚه کیلیسا موهیمٚ آدمأن بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 پس رسولؤن و شیخؤن تموم كلیسا أمره تصمیم بیتَن خوشؤن میئنای مرداکؤنی انتخاب بکونَن و اوشونِ پولُس و بَرنابا أمره اَنطاكیه شهر سرادِئن. پس یهودای معروف به بَرسابا و سیلاسِ که برارونِ میئن رهبر بو، انتخاب بودَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 15:22
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشان، دو نفرَ پیش تَودَئید: یوسفَ کی بَرسابا گفتید و اونَ یوستوسَم دوخوادیدی و مَتّیاس.


اُ ایماندارانی کی بعد استیفانِ اذیت و آزار دِئِن، پخشَ بوسته بید، تا فینیقیه و قبرس و اَنطاکیه سمت سفر بُکودید. اوشان فقط خُدا کلامَ یهویان ره اعلام کودید و وَس.


ولی اوشانِ میان چن نفر قبرس و قیروان شین بید. وقتی اوشان اَنطاکیه فارسه ئید، یونانیان اَمرائَم گب بزه ئید و عیسیِ خُداوند خُب خبرَ اوشانَ فدَه ئید.


اَ خبر اورشلیم کلیسایَ فارسه و بَرنابایَ اَنطاکیه اوسه کودید.


اُ روجان درون چن تا پیغمبر اورشلیم جا اَنطاکیه باموئید.


بازین نامه ئی اَشان ره روانه کودید، کی اونِ درون بینیویشته بو: اَمان رسولان و ریش سیفیدانِ جا کی شیمی براران ایسیم، به غیریهودی براران کی اَنطاکیه و سوریه و کیلیکیه درون ایسائید، سلام به شُمان!


هنه واسی اَمان یکدیل اَطو صلاح بیده ئیم کی مرداکانیَ انتخاب بُکونیم و اوشانَ اَمی عزیزان اَمرا، بَرنابا و پولُس شیمی ورجه اوسه کونیم،


پس یهودا و سیلاسَ شیمی ور اوسه کودیم تا خوشان گب اَمرا شمرأ اَ کارانَ جا واخُب بُکونید.


پس کلیسا اَشانَ راهی بُکود؛ وقتی کی اوشان فینیقیه و سامِرِه جا ردّا بوستن دیبید، اَنه باره کی چُطو غیر یهودیان ایمان باوردیدی گب بزه ئید و تمان برارانَ اَ خبر اَمرا خَیلی خوشحالَ کودید.


پس اَشان رادکفتید، اَنطاکیه شار بُشوئید و اویا کلیسا آدمانَ جمَ کودید، و نامه یَ فارسانه ئید.


یهودا و سیلاسَم کی پیغمبر بید، خَیلی گَبان مرا، برارانَ تشویق کودیدی و قوّت دَئید.


ولی پولُس، سیلاسَ اوساد و براران اونَ خُداوند فیض اَمرا راهی بُکودید.


ولی اُ کولفتِ اربابان، وقتی بیده ئید اونچی اون اَمرا کاسبی کودن دیبید برباد بُشو و خوشان امیدَ جه دَس بده ئید، پولُس و سیلاسَ بیگیفتید و اوشانَ فکش فکش اَمرا شار میدان درون، رئیسان ورجه ببردید.


نصف شب، پولُس و سیلاس دُعا کودن دیبید و سرود اَمرا خُدایَ پرستش کودیدی و بقیه زندانیانَم اَشانَ گوش دَئیدی


زندانبان فانوس بخواست و تأدی مرا زندانِ بدُرون بُشو و هُطوکی ترس جا پرکستن دُبو پولُس و سیلاسِ پا جیر بکفت.


براران درجا هو شب، پولُس و سیلاسَ بیریه شار سمت روانه کودید. وقتی اوشان اُ شار فارسه ئید، یهودیانِ عبادتگا بدُرون بُشوئید.


براران درجا پولُسَ دریا کنار سمت اوسه کودید، ولی سیلاس و تیموتائوس بیریه شار درون بأسائید.


بعضی جه اَشان قانع بُبوستید، کی پولُس و سیلاسَ اَمرا همرا بیبید و هَطوئم پیله جماعتی جه خُداپرستِ یونانیان و سرشناس زناکانَم ایسابید.


وقتی سیلاس و تیموتائوس مقدونیه جا باموئید، پولُس همه ذره خو وقتَ خُدا کلام ره بنه و یهودیانَ گُوائی دَئی کی مسیح موعود هو عیسی ایسه.


وقتی رسولان اورشلیم شار درون واخب بُبوستید کی سامریان خُدا کلامَ قُبیل بُکودید، پِطرُس و یوحنایَ اوشانِ ورجه روانهَ کودید.


چونکی خُدا پسر، عیسی مسیح، کی من و سیلاس و تیموتائوس اونَ شیمی میان اعلام بُکودیم، ’بله‘ و ’نه‘ نُبو، بلکی اونِ درون همیشک ’بله‘ ایسه.


پولُس و سیلاس و تیموتائوسِ جا، تَسالونیکی شارِ کلیسا ره، کی خُدای پئر و خُداوندْ عیسی مسیح‌ درون ایسائید: فیض و صلح و سلامتی شمرأ بایه.


پولُس و سیلاس و تیموتائوس جا، تَسالونیکی شار کلیسا ره، کی اَمی پئر خُدا و خُداوند عیسی مسیحِ درون ایسائید:


بواسطه سیلاس کی اونَ ایتا وفادار برار دَنَم، شمرأ مختصر بینیویشتم تا شمرأ سفارش بُکونَم و شمرأ اعلام بُکونم کی، اُ خُدا حئیقتی فیض اَنِه. اونِ درون پابرجا بمانید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ