Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 14:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 بازون اوشان اُ شار درونم خُب خبرَ اعلام بُکودید و خَیلیانَ عیسی شاگردان چاکودید. بازین لِستره و قونیه و اَنطاکیه سو واگردستید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

21 اوشأن دِربِه شهرٚ میأنم بشارت بدَه‌ییدی و خیلی‌یأنَ اویه ایماندار چأکودیدی. جٚه اویه وأگردستیدی، بوشوییدی لِستْره و قونیه و اَنطاکیه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 اویه‌یٚم خودا پیغأمَ مردومٚ رِه وأگویا بوکودٚد و ایتأ عیدّه‌یَ مسیح شأگرد چأکودٚد. بأزون وأگردٚستٚد لِستره، قونیه و انطأکیه میأن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 بازین اوشؤن او شهر میئنم خوروم خبر اعلوم بودَن و خیلی‌أنِ عیسی شاگردؤن چأگودَن. بازین لِستْره و قونیه و اَنطاكیه وگَرسَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 14:21
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس بیشید و تمان مردومانَ شاگرد چاکونید و اَشانَ پئر و پسر و روح‌القدّسِ نام مرا غُسل تعمید بَدید


ولی اوشان پرجه جا ردّا بوستید و اَنطاکیه شار کی پیسیدیه ولایت میان بو فارسه ئید. مُقدّسِ شنبه روج، عبادتگاه درون بُشوئید، و بینیشتید.


پولُس و بَرنابا هم اُ شار خاکَ خوشان پا جا اَشانِ ضد بِتکانه ئید و قونیه شار سمت بُشوئید.


پولُس و برنابا قونیه شار درون یهود عبادتگا میان بُشوئید و جوری گب بزه ئید کی خَیلی جه یهودیان و یونانیان ایمان باوردید.


«اَی مرداکان، چره اَطو کونیدی؟ اَمانم شیمی مانستن آدمیم. اَمان خُب خبرَ شمرأ دیئیم کی جه اَ بیخود کاران دَس اُسانید و خُدای زنده یَ ایمان باورید کی آسمان و زمین و دریا و هر اونچیَ کی اوشان دُرونه، خلق بُکود.


ولی یهودیان، اَنطاکیه و قونیه جا باموئید و مردومَ خوشان مرا همدس بُکودید، پولُسَ سنگسار بُکودید و اَ خیال مرا کی بمَرده، اونَ شار جا بیرون فاکشه ئید.


آتّالیه جا کشتی مرا اَنطاکیه شار سمت واگردستید، هویا کی ایماندارن پولُس و بَرنابایَ به خُدا فیض واسپارده بید تا اُ کاریَ بُکونید کی اونَ انجام بِدَه بید.


پولُس و بَرنابا اَ جریان جا واخبر بُبوستید و لِستره و دِربِه سمت، کی جه لیکائونیه شاران بو، و اُ سامانسر فرار بُکودید.


اوشان اویا خُب خبر دَئنَ دُمباله بدَه ئید.


لِستره درون ایتا مردای نیشته بو کی نتانستی خو پایَ تکان بده و هرگس راه نُشو بو، چونکی مادرزادی ایفلیج بو.


چن وقت بازون پولُس، بَرنابایَ بگفت: «اُ شارانی کی خُداوند کلامَ اوشان میان اعلام بُکودیم، واگَردیم و برارانَ بیدینیم تا بدانیم کی اوشان وضع و اوضاع چُطویه.»


براران لِستره و قونیه درون اونِ باره خُبی اَمرا گب زئیدی.


و خُدایَ ستایش کودید. تمان خلق اَشانَ احترام نائیدی؛ و خُداوند هر روج اوشانیَ کی نیجات گیفتید اَشانِ جم درون اضافه کودی.


و اُ رنج و اذیت و آزاری کی انطاکیه، قونیه و لستره شاران درون می سر بامو، اُ رنج و اذیت و آزاریَ کی تاب باوَردَم؛ ولی خُداوند تمانِ اَ چیان جا مَره نجات بِدَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ