Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 13:45 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

45 ولی وقتی یهودیان، جماعتَ بیده ئید، حسودی جا پُرَ بوستید و بی احترامی اَمرا پولُس گبان مرا مخالفت بُکودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

45 ولی وختی یهودیأن، زیادَ بوستنٚ مردومَ بیده‌ییدی جٚه حسودی و مخالفت، پولُسَ بی‌حرمتی بوکودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

45 ولی وختی یوهود پیله‌ کسأن بیدِده کی مردوم روسولأنٚ پیغأمٚ جَا ایستقبأل کونٚده، جٚه حیسأدت اوشأنی جَا بد گفتیدی و هرچی پولس گفتی، اونَ ضد گفتیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

45 وختی یهودی أن مردم شلوغیِ بدِئن، حسودی جی پُورا بؤئن و بی حرمتی همره پولُس گبؤنِ أمره مخالفت بودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 13:45
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«وای بر شُمان اَی توراتِ آموجگاران و فَریسیان! اَی ریاکاران! شُمان آسمانِ پادشائی دَرَ مردوم رو دوَدیدی، نه خودِتان بدرون شید و نه وائالید اوشانی کی را درونید، بدرون بیشید.»


اَنه جه اَ رو بگفت کی دانستی عیسیَ حیسادت واسی اونِ دَس فَدَئید.


ولی يهوديان، مُتعصب و سر شناس زناکان و مرداکانیَم کی شار درون رهبر بیدَ تیرا کودید. اوشانم پولُس و بَرنابایَ اذیت و آزار بُکودید و اُ منطقه جا بیرون توَدَئید.


ولی یهودیان، اَنطاکیه و قونیه جا باموئید و مردومَ خوشان مرا همدس بُکودید، پولُسَ سنگسار بُکودید و اَ خیال مرا کی بمَرده، اونَ شار جا بیرون فاکشه ئید.


ولی اُ یهودیانی کی ایمان ناورده بید، غیر یهودیانَ تیرا کودید و اوشانِ فیکرَ برارانِ ضِد مسموم بُکودید.


ولی اُ شار مردوم دو دسته بُبوستید؛ ای دسته یهودیان طرف بید و اویتا دسته رسولان طرفَ گیفتید.


وقتی غیر یهودیان و یهودیان خوشان پیله تران اَمرا بخواستید، پولُس و برنابا یَ اذیَت بُکونید و اوشانَ سنگسار بُکونید،


ولی یهودیان حسودی بُکودید و چن تا قالتاق آدم، بازار جا جمَ کودید و ایتا دَسته‌ راه تَوَدَه ئید و شار درون وَلوا بپا بُکودید. یهودیان پولُس و سیلاسِ گیفتن ره یاسون خانه سو حمله بُکودید تا اوشانَ جمعیت میان بیرون باورید.


ولی وقتی يهوديان پولُس مرا مخالفت بُکودید و عيسیَ فاش بدئید، پولُس اُ شار گرد و خاکَ ضد اوشان خو رخت جا بتاکانه و اوشانَ بگفت: «شیمی خون شیمی گردن ببه! من تخصیر کار نیئَم. بازین پس غیر یهودیانِ ورجه شم.»


ولی بعضیان، زیر بار نُشوئید و ایمان ناوردید و همه کَس چومِ جُلُو، ’اهل طریقت‘ یعنی ایمان داران بَدیَ گُفتیدی. پولُس اوشانَ نیده بو بیگیفت و شاگردانَ خو مرا اوساد و همتا روج، تیرانوس مدرسه درون گب زئی و دلیل آوردی.


ولی پیله کاهن و تمانِ اوشانی کی اونِ اَمرا بید، یعنی صدوقی فرقه عالمان، حسودی جا دس بکار بُبوستید و


اَشان هرجور نادُرُستی، شرارت، طمع و بَدخوائی جا پُر ایسید. اوشان هرجور حسودی، قتل، دعوا، فریب و بَدخوائی جا پُر ایسید. اوشان، پُشت سر حرف زن،


چره کی هنو جسمانی چیانِ دُمبال دَرید. وقتی شیمی میان حسودی و دعوا مرافه نَئه، مگه هَن نیشان نَده کی جسمانی چیان دُمبالید و بشری راه درون رفتار کونیدی؟


اُ سفران درون کی پوشت هم شوئیم، روباران خطر درون، دوزدان خطر، خطری کی می مردوم جا داشتیم، غیر یهودیان خطر، خطر شار درون، خطر ویاوان درون، خطر دریا درون، خطری کی دوروغگو براران جا داشتیم؛


حسودی، مستی، عیاشی، و اَشانِ مانستن. شمرأ هشدار دَئَم، با انکی پیشتر شمرأ هشدار بدَه بوم، اوشان کی اَجور کارانَ کونیدی خُدا پادشاییَ ارث نخوائید بردن.


و وَئنلانیدی امان غیریهودیانِ امرا گب بزنیم تا نجات بیگیرید- اَطویی همیشک خوشانِ گنائانِ عیارَ لب به لب پُرَ کونیدی. ولی سرآخر خُدا غضب، اوشانِ سر بامو.


و اُ رنج و اذیت و آزاری کی انطاکیه، قونیه و لستره شاران درون می سر بامو، اُ رنج و اذیت و آزاریَ کی تاب باوَردَم؛ ولی خُداوند تمانِ اَ چیان جا مَره نجات بِدَه.


یا اَنکی خیال کونیدی مقدّس بینیویشته هچین بگفته: «خُدا نسبت به اُ روحی کی اَمی درون بَنه خَیلی غیرت دَره؟»


هسّا کی شُمان اَ بی حد و حیساب هرزگی درون اَشانِ اَمرا شریک نیئید، اوشان، حَیران ایسید و شمرأ فاش دیئیدی.


ولی اَشان اونچیَ کی نشناسیدی توهین کونید، اوشان بی‌شعور جانورانِ مانستنید کی هر اونچی کی غریزه جا فَهمیدی، هوشان، اَشانِ نابودی باعث به.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ