Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 13:38 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 «پس، اَی براران بدانید کی بواسطه ی هه عیسی گُنائانِ آمرزش شمرأ اعلام به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 «پس، اَی برأرأن، وأستی بدأنید کی آمرزشٚ گونایأنَ، عیسی مسیح، اَمِره فراهم بوکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

38 «برأرأن، خُب فأندرید! شیمی گونأیأنٚ وأسی در اَ مردأی، ینی عیسا میأن بٚبخشه بوستنٚ اومید نٚهأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 «پس، ای برأرؤن، بودؤنین که بواسطه ای عیسی، گوناهؤنِ آمرزش شیمه به اعلوم بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 13:38
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مریم پسری زائه و تو اونَ ”عیسی“ نام نیئی، چونکی اون خُو مردومَ اوشان گُنائانِ جا نیجات خوائه دَئن.»


و اونِ نام مرا توبه و گنائانِ آمرزش تمانِ مردوم ره موعظه به و اورشلیم جا بنا خوائه بوستن.


فردایی، یحیی عیسیَ بیده کی اونِ سمت اَمون دَره، بگفت: «بیدینید، اَن ایسه خُدا قربانی بَرِّه کی گُنایَ دُنیا جا اوسانه!


تمانِ پیغمبران عیسی باره گُوائی دیئیدی کی هرکس اونَ ایمان باوره، بواسطه ی اونِ نام، اون گُنائانِ بَبَخشه به.»


هو موقع پِطرُس اُ یازده رسول اَمرا ویریشت و خو صدایَ بُجور ببرد، و اوشانَ بگفت: «اَی یهودیان و اَی تمان شُمان کی اورشلیم درون زیندگی کونیدی، اَنه بَفهمید و اونچیَ کی گَم حیّسابی، گوش بُکونید!


پِطرُس اَشانَ بگفت: «توبه بُكونيد و هرتا جه شُمان شیمی گُنائانِ ببخشه بوستن ره عیسی مسیح نام مرا غُسل تعمید بیگیرید و روح القدّسِ عطا یَ خوائید فیگیفتن.


«پس بدانید کی خُدا نیجات، غیر یهودیانِ ورجه اوسه بُبوسته و اوشان گوش خوائید کودن!»


پس شُمان همتان و تمان یهودِ مردوم بدانید کی عیسی مسیح ناصری نام اَمرا یِ کی اَ مردای شیمی جُلُو ساق و سالِم بپا ایسأ، به نام اُ کسی کی شُمان اونَ مصلوب بُکودید ولی خُدا اونَ مُرده ئان جا زنده بُکود.


و خُدا اونَ خو راس دس ور بُجور بَبرده، رهبر و نیجات دئنده بُکوده و فرصت بدَه تا یهود مردوم توبه بُکونید و اوشانِ گُنائان ببَخشه ببه.


امان مسیحِ درون بواسطه ی اونِ خون، رهایی دَریم، کی اَن هو خطائان بَخشئن ایسه، کی اونَ خو بی حد و حیساب فیض اَندر،


همدیگر مرا مهربان و دیلسوج بیبید و هُطوکی خُدا شمرأ مسیحِ درون ببخشه، شُمانم همدیگرَ ببخشید.


کی اونِ درون امان رهایی دَریم، یعنی اَمی بخشش گُنائان.


ولی هسّا خیدمتی کی مسیح بدَس باوَرده، بِمراتب اُ قدیمِ خیدمتِ جا بُجورتَره، چون عهدیَ کی اون، اونِ ره واسطه گری کونه بختره، اُ عهد کی بخترِ واده ئانِ سر بنا بُبوسته.


راس راسی، عینِ شریعت تقریبا همه چی خونِ مرا پاکَ به، و بدونِ اَنکی خون فکوده بِبه، گنائانِ آمرزش وجود ناره.


اَی کوجه زاکان، شمرأ نيويسَم، چونكی شیمی گُنائان اونِ نامِ واسی ببخشه بُبوست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ