Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 13:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 بعد اَنکی تورات و پیغمبرانِ بینیویشته ئانَ بخواندید، عبادتگاه پیله تران اَشانِ ره پیغام اوسه کودید و بُگفتید: «براران، اَگه گبی دَریدی کی مردومَ تشویق کونه، بیگید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

15 بعدٚ خوأندنٚ موسی کیتابٚ تورات و پیغمبرأنٚ دیگر، کنیسه رهبرأن اوشأنَ بوگفتید: «برأرأن، اگه پیامٚ دیلگرم‌کوننده مردومٚ‌ره دأریدی، بیگید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 وختی تورأت و پیغمبرأنٚ کیتأبأنٚ خأندن تومأنَ بوسته، کنیسه‌ رییسأن اَشأنٚ رِه پیغأم اوسه کودٚد، بوگفتٚده: «برأرأن، اگه خورومٚ گب دأریدی کی تأنه اَمٚرَه بأموجه، خأهیش کونیم اَمِرِه نقل بوکونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 بعدِ اونکه تورات و پیغمبرؤن بنویشته أنِ بوخوندَن، عبادتگاه پیلترون ایشؤنه به پیغوم سرادائن و بوتَن: «برأرؤن، اگه گبی دئنین که مردم تشویقِ کوئنه، بوگوین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 13:15
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایتا جه عبادتگا رئیسانَم کی یایروس نام دَشتی، اویا بامو و عیسی دِئن مرا اونِ لنگ جیر بکفت


«تورات و پیغمبران تا تعمید دئنده یحیی زمات بو. بازون پس، خُدا پادشائی خُب خبر فدَه به و همه تلاش کونید بِزور اُ رائَ درون بیشید.»


و بگفت: «اَی براران، مُقدّس بینیویشته ئان پیشگویی بایستی به حئیقت فارسه بی. اُ بینیوشته ئانِ درون کی خَیلی وقت پیش روح القدّس داوود زوان اَمرا یهودا باره پیشگویی بُکوده بو. هونکی عیسی گرفتار کونندئانِ رائنما بو.


چونکی اورشلیم مردوم و اوشانِ پیله تران عيسیَ نشناختيد و پیغمبران گبانَ کی هر مُقدّسِ شنبه درون بخوانده به، نفهمستیدی و اوشان عیسی محکوم کودن اَمرا، پیغمبرانِ گبانَ به حئیقت فارسانه ئید.


چون موسی جه قدیم هر شار درون کَسانیَ دَشتی کی اونِ ره موعظه بُکونید، هُطوکی هر مُقدّسِ شنبه درون اونِ بینیویشته ئانَ یهود عبادتگا درون خواندید.»


بعداَنکی خَیلی بحث بُکودید، آخربسر پِطرُس ویریشت و اَشانَ بگفت: «اَی براران، شُمان دانیدی کی اولّتا روجان درون، خُدا مَره جه شیمی میان انتخاب بُکود تا غیر یهودیان می زوان اَمرا انجیل پیغامَ بیشتاوید و ایمان باورید.


اوشانم همتان سوسْتِنِس سر کی عبادتگا رئیس بو فُتورکستید و اونَ محکمه جُلُو بزِه ئید. ولی گالیو هی ذره خوره ننَه.


عبادتگا رئیس، کْریسپوس، و تمان اونِ خانواده خُداوندَ ایمان باوردید. هَطوئَم خَیلی جه قُرِنتُس مردومان وقتی پیغامَ بیشتاوستید، ایمان باوردید و غُسل تعمید بیگیفتید.


«اَی براران، اطمینانِ مرا تانَم شمرأ بگم کی اَمی جدّ داوود هم بَمرد و هَم دفنَ بوست و اونِ مقبره تا به ایمرو اَمی ورجه بمانسته.


وقتی اوشان اَنه بیشتاوستید، اَنه مانستی کی اَشان دیل درون خَنجر فوقاسته بید، و پِطرُس و بقیه رسولانَ بگفتید: «اَی براران، هسّا چی بُکونیم؟»


بازین همتان روح القدّس جا پُرَ بوستید و بنا بُکودید دیگر زوانان اَمرا گب زئن، دُرُست اوجور کی خُدا روح اَشانَ قوّت دَئی کی گب بزنید.


پولُس جه اُ منطقه دَوارست و ایماندارانَ خو گبان مرا خَیلی دیلگرمی فدئی، تا اَنکی یونان فارسه.


«اَی براران و اَی پئران، هسّا خوائم می دفاع ره ایچی شمرأ بگم، گوش بُکونید.»


یوسفَم کی لاوی قبیله جا و قبرس شین بو و رسولان اونَ برنابا یعنی ’تشویقِ پسر‘ لقب بدَه بید،


استيفان بگفت: «اَی براران و اَی پئران مرا گوش بَدید، پُر جلالِ خُدا، وقتی کی اَمی پئر ابراهیم پیغمبر، بین النهرین منطقه درون ایسأ بو اونِ ره آشکارَ بوست، اُ زمات کی هنو حَران نُشو بو


اونکی تشویق کونه، تشويق بُکونه. اونکی کمک کونه، دَس و دیلبازی مرا، کمک بُکونه. اونکی رهبری کونه، اَ کارَ غیرت اَمرا انجام بدِه؛ و کسی کی دیگرانِ ره رحم و مهربانی کونه، شادی اَمرا اَ کار بُکونه.


ولی اونکی نبوّت کونه، آدمانِ مرا گب زنه تا اوشانَ بنا بُکونه و تشویق بُکونه و اوشانَ دیلداری بدِه.


ولی اَشانِ فیکران تاریکَ بوستِ، چونکی هو نقاب عهد عتیق خواندن موقع تا ایمروج باقی بمانسته و اوساده نُبوسته، چونکی فقط مسیح درون اوساده به.


چونکی اَمی تشویق، خطا یا ناپاکی یا گول زئن واسی نیه،


براران، شیمی جا خوائم می گبَ کی پند و نصیحت ایسه، تاب باوَرید چونکی مختصر شمرأ بینویشتم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ