Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 10:39 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

39 «و اَمان تمان اُ کارانِ گُوائان ایسیم کی اون، یهود ولایت و اورشلیم شارِ درون انجام بدَه. اوشان اونَ به ایتا دار مصلوب بُکودید و بُکوشتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

39 «اَمأن همه‌تأن شاهدٚ تومامی‌یٚ عیسی کارأنیم، کی سرزیمینٚ یهود و اورشلیمٚ میأن انجام بده. ولی او قوم اونَ مصلوب بوکودیدی و بوکوشتیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

39 «و اَمأن روسولأن تومأمٚ کأرأنی‌یَ کی اون یوهودٚ سرزیمین و اورشلیمٚ میأن انجأم بٚدأ شأهید ایسیم و هو شهرٚ میأن بو کی اونَ صلیبٚ سٚر بوکوشتٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

39 «و امه تموم او کارؤنِ گواهون ایسیم که او یهودِ ولایت و اورشلیم شهرِ میئن انجام بدا. اوشؤن اونه دار سر هکشِئن، بکوشتن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 10:39
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هَطوکی خادمان کلام و شاهدانی کی جِه اَ سر اُ جریاناتَ خوشان چومان مرا بیده بید، اَمَره واسپاردید،


شُمان اَ چیان گُوائانید.


و شُمانم گُوائی دئید، چونکی جه بنا می اَمرا بید.»


یعنی جه یحیی تعمید زمات، تا اُ روج کی عیسی جه اَمی میان به آسمان بُجور ببرده بُبوست. اینفر جه اَ آدمان بایستی اَمی اَمرا عیسی زنده بوستن شاهد ببه.»


ولی وقتی روح القدّس شمرأ بایه، قوت گیریدی و اورشلیم شار درون و تمان یهودیه ولایت و سامره و دُنیا دور ترین جیگائان، می گُوائان خوائید بوستن.»


ولی نه تمانِ مردومِ ره، بلکی فقط اَمَره کی خُدا خودش انتخاب بُکوده بو تا گُوائان بیبیم، اَمان کی بعد اونِ زنده بوستن مُرده ئان جا، اونِ اَمرا بُخوردیم و بُنوشتیم.


خَیلی روجان عیسی خورَه اوشان ره کی اون اَمرا جلیل جا اورشلیم سو بامو بید ظاهرَ کودی. الانَم اوشان اَمی مردوم ره، اونِ شاهدان ایسید.


خُدا هه عیسیَ زنده کود و اَمان همتان اَنه واسی شاهدیم.


پس شُمان همتان و تمان یهودِ مردوم بدانید کی عیسی مسیح ناصری نام اَمرا یِ کی اَ مردای شیمی جُلُو ساق و سالِم بپا ایسأ، به نام اُ کسی کی شُمان اونَ مصلوب بُکودید ولی خُدا اونَ مُرده ئان جا زنده بُکود.


کویتا جه پیغمبران ایسه کی، شیمی پئران دسِ جا آزار نیده بی؟ اوشان حتی اُ پیغمبرانیَ کی پیشگویی بُکوده بید اُ صالح اَیه، بُکوشتید؛ و هسّا شُمان اُ صالحَ تسلیم بُکودید و اونِ قاتل بُبوسته ئید،


عوضِ اَمان مسیح، لعنت بُبوست و اَطویی، اَمرا شریعتِ لعنتِ جیر آزاد بُکود، چونکی تورات درون بینیویشته بُبوسته کی: «هر کَس دار بزه بِبه، ملعون ایسه.»


مسیح خودش اَمی گُنائانَ خو تنِ درون صلیب سر بِه کول فاکشه، تا امان گناهِ واسی بمیریم و صالحی واسی زیندگی بُکونیم. اونِ زخم ئانِ اَمرا شفا بیگیفتید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ