Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 10:38 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 و خُدا چُطو عيسیِ ناصریَ، روح‌القدّس و قوّت اَمرا مسح بُکود. هُطوکی همه جا گردستی و خُب کاران کودی و تمان اوشانی کی ابلیسِ ظولم جیر ایسابیدَ شفا دئی، اَنه واسی کی خُدا اونِ اَمرا بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 خودا عیسایٚ ناصری‌یَ، روح‌القدسٚ قوّتٚ اَمرأ مسح بوکوده، جوری کی همه جا گردستی و به نیکویی رفتار کودی و تومامٚ اوشأنی کی اسیرٚ شیطأن بید، شفا دَیی، چره کی خودا اونٚ اَمرأ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

38 و رأس‌رأسِی دأنیدی کی خودا عیسای ناصری‌یَ خو روح‌القدس و قودرتٚ اَمرأ مَسح بوکوده. اون همٚتأ جیگأ شؤیی و خورومٚ کأرأن کودی و تومأمٚ اوشأنی‌یَ کی شیطان اوشأنَ ظولم و ستم کودی شفأ دٚئی، چونکی خودا اونی اَمرأ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 و خدا چوطو عیسای ناصریِ روح‌القدس و قوت أمره مسح بوده، هوطو که همه جا گرس و خوروم كارؤن گود و همه اوشؤنی که ابلیس ظلم جیر ایسابوئن شفا دا، اینه وسه که خدا اونه أمره بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 10:38
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی عیسی جه اَ جریان باخبر ببوست اویا تَرکا کود. خَیلیان اونِ دُمبال بُشوئید و عیسی، تمانِ اوشانَ شفا بدَه


ولی اَگه من بواسطه خُدا روح دیوانَ بیرونَ کونم، پس خُدا پادشائی شیمی ره بامو دَره.


عیسی ویریشت و خو شاگردانِ مرا اونِ دُمبال بُشو.


عیسی تمانِ شاران و دهاتانِ درون گَردَستی و اوشانِ عبادتگائانِ درون مردومَ آموختی و پادشائی خُب خبرَ دئی و هر ناخوشی و دردیَ شفا بخشه ئی.


اون اوشان بی‌ایمانی جا حَیران بو. بازون، عیسی هو دُوروَر دهاتان درون گردَستی و تعلیم دئی.


و روح القدس جسمِ درون، کوتری مانستن اون سر بجیر بامو؛ و اوخانی آسمان درون بپیچَست کی: «تو می عزیز پسری! تی جا راضی ئم!»


«خُداوندِ روح می سر نئَه، چونکی مرا مسح بُکود تا خُب خبرَ نادارانَ فارسانم. اون مَرا اوسه کوده تا اسیرانَ آزادیَ اعلام بُکونم، کور چومانِ وینائیَ جار بزنم و ستم بکشه ئانَ آزادَ کونم،


هو وقت اُ پسر کی عیسی طرف اَموئی دیو اونَ بگل بزه و به غش تَوَده. ولیعیسی اُ پلید روحَ تشر بزِه و رِکَ شفا بدَه و اون پئر واسپارد.


چونکی انسان پسر نامو کی تا مردوم جانَ بیگیره بلکی بامو تا نیجات بِده.» پس ایتا دیگر آبادیَ بُشوئید.


عیسی اَشانَ بگفت: «جه می پئر طرف خَیلی خُب کاران شمرأ نیشان بدَم. کویتا کارِ واسی خوائیدی مَرا سنگسار بُکونید؟»


بیدینید، زماتی رِسه، و حئیقتن کی الانم فارسه، کی پخشَ بید و هر تا شیمی خانه و جیگا خوائید شئون و مَرا تنها نئیدی؛ با اَ حال من تنها نیئم، چونکی آسمانی پئر می اَمرایه.


اَ مردای شبِ درون عیسی ورجه بامو و اونَ بگفت: «اوستاد، اَمان دانیم تو ایتا آموجگار ایسی کی جه خُدا طرف باموئی، چونکی هیکّس نتانه نیشانه ئان و مُعجزه ئانی کی تو انجام دئی، انجام بده، مگه اَنکی خُدا اون اَمرا ببه.»


چون اونیَ کی خُدا اوسِه بُکوده، خُدا کلامَ واگویا کونه، چونکی اون، روحَ بی حد و حیساب فَدِه.


اُ خوراک واسی کی از بین شه کار نُکونید، بلکی اُ خوراک واسی کی تا ابدی زیندگی بجا مانه کار بُکونید، خوراکیَ کی انسان پسر شمرأ خوائه فدن. چون خُدای پدر، انسان پسرِ سر مُهر تأیید بزه.»


شُمان خودتان دانیدی کی اَ جریان چُطو بعدِ اُ تعمید کی یحیی اونَ موعظه کودی، جلیل ولایت میان شُرو بُبوست و سرتاسر یهودیه ولایت درون پخشَ بوست،


«اَی یهود مردوم، اَ گبانَ بیشتاوید: هُطوکی خودتان دانیدی عیسیِ ناصری ایتا مردای بو، کی خُدا، مُعجزات و عجایب چیان و نیشانه ئان اَمرا کی اونِ دس مرا شیمی میان آشکارَ کود، گُوائی بدَه کی اون حئیقتِ.


تو صالح بوستنَ دوست دَری و شرارت جا خَفت داری؛ جه اَ رو خُدا، تی خُدا، تَره ویشتر جه تی همراهان شادی روغنِ مرا مَسح بُکوده.»


واخُب بیبید، شیمی حواس بمانه، شیمی دُشمند اِبلیس، ایتا شیرِ مانستن غُرّش کونه و هر طرف گرده و اینفرَ واموجه تا اونَ فَوَره.


ولی شُمان بواسته اُ قدّوس مَسح بُبوسته‌ايد و شُمان همتان حئیقتَ دَنیدی.


اونکی گُناه درون زیندگی کونه، ابلیسِ جا ایسه، چونکی ابلیس جه هو اوّل گُناه کودن دَره جه اَ رو خُدا پسر ظهور بُکود تا ابلیس کارانَ باطلَ کونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ