Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 10:28 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

28 پِطرُس اوشانَ بگفت: «شُمان خودتان دانیدی یهودیان ره شرعا روا نیه کی دیگر ملتّان اَمرا دمخور بیبید و یا اوشان خانه بیشید. ولی خُدا مرا نیشان بده کی هیکسَ نجس یا ناپاک نَگَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

28 پطرس اوشأنَ بوگفته: «شومأن خودتأن دأنیدی کی یهودیأن بر طبقٚ شریعت ایجازه نأریدی غیریهودیأنٚ اَمرأ معاشرت بوکونید یا اوشأنٚ خانه بیشید. ولی خودا مرَ نیشأن بده کی هیکسَ نجست یا ناپاک ندأنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

28 پطرس اَشأنَ بوگفته: «شومأن خودتأن دأنیدی کی یوهود قأنونأن ولأنه کی من بأیٚم ایتأ آدمٚ خأنه کی یوهودی نییٚه. ولی خودا رویأ میأن مٚرَه نیشأن بٚدأ کی هیوخت نوأستی کسی‌یَ نجست بدأنم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

28 پطرس اوشونه بوته: «شمه خودتون دؤنین که یهودی أن بِه شرأن جایز نیه که دیگر قومون أمره دمخور بوبوئن یا اوشونِ خونه بوشوئن. اما خدا مه نیشون بده که هیشكسِ نجس یا ناپاک نوگوئم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 10:28
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بیده ئید بعضی جه عیسی شاگردان نجست دَسان مرا، یعنی نُشوسته دس مرا، غذا خوریدی.


فَریسی بأسا و خو مرا اَطو دُعا بُکود: ”خُدایا، تره شُکر گَم کی دیگر مردومان مانستن دوزد و ظالیم و زینا کار نیئَم، و نه حتی اَ خراجگیر مانستنم.


صوب دَم بو کی عیسیَ جه قیافا ورجه فرماندار کاخ وَر ببَردید. اوشان خودشان کاخ بدرون نُشوئید تا نجست نیبید و بتانید عید پِسَخِ شامَ بُخورید.


هو وقت، عیسی شاگردان جه راه فارسه ئید و ماتا بوستید کی ایتا زنایِ اَمرا گب زنه. ولی هیتّا وانوَرسه ئید «چی خوائی؟» یا «چره اون مرا گب زنی؟»


اُ سامری زنای عیسیَ بگفت: «چُطو تو کی یهودی ایسی می جا کی ایتا سامِرِی زناکم آب خوائی؟» چونکی یهودیان سامِریان مرا دمخور نیبید.


پس وقتی می دُمبال اوسه کودید، بی چون و چرا باموم. هسّا بیگید چی واسیه کی می دُمبال روانه کودید؟»


دومین وار آسمان جا اوخانی فارسه کی”اونچی کی خُدا پاک بُکوده، تو نجست بحساب ناور.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ