Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعمالٚ رسولأن 1:14 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

14 اَشان همتان، زناکان و مریم عیسی مار و اونِ براران اَمرا یکدیل، تمانِ خوشان وقتَ دُعا ره نَئیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

14 اوشأن، عیسی مار، مریمٚ اَمرأ و الباقی زنأکأن و عیسی برأرأنٚ اَمرأ یکدل تومامٚ وخت دوعا کودیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

14 اَشأن دال‌بدال کس‌کسٚ اَمرأ جمَ بوستید و عیسا مأر مریم، و چنتأ دِه زنأکأن، و عیسا برأرأن اَمرأ دوعأ دورون متحید بوستیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

14 ایشون همته، زنأكؤن أمره و مریم عیسی مَئرَ و اونه برأرؤن أمره، یكدل تمؤم خوشؤنِ وختِ دعا به نَئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعمالٚ رسولأن 1:14
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هو موقع کی عیسی مردومِ مرا گب زئی، اونِ مار و براران بیرون ایسابید و خواستید اونِ مرا گب بزنید.


اَگه ایمان بدَرید، هر اونچی کی دُعا درون بخوائید، فیگیریدی.»


خَیلی جه زناکانم اویا ایسابید و اَ ایتفاقَ دورادور دِئن دیبید. اوشانی کی جلیلِ جا عیسی دُمبال روانه بوسته بید تا اونَ خیدمت بُکونید.


بعضی جه زناکانم اَ ایتفاقَ دورادور دئن دیبید. اوشانِ میان مریم مَجدَلیّه، مریم کوجی یعقوب و یوشا مار، و سالومه ایسابید.


وقتی کی مُقدّسِ شنبه روج بُگُذشته، مریم مَجدَلیّه و مریم یعقوب مار و سالومه، حنوط بیهه ئید تا بیشید و عیسی جنازه یَ روغنی عطر بزنید.


حَلا اَگه شُمان کی شرورید دانیدی کی چُطو شیمی زاکانَ خُرّم چیان فَدید، چندی ویشتر شیمی آسمانی پئر روح القدسَ هرکیَ کی اونِ جا بخوائه، بخشه.»


عیسی شاگردان ره ایتا نَقل باورد تا نیشان بده کی بایسی همیشک دُعا بُکونید و هَرگَس دیلسرد نیبید.


ولی همۀ اون آشنایان، اُ زناکانی ئم کی جلیل جا اون دُمبالسر روانه بوسته بید، دور ایسابید و اَ ایتفاقَ دئن دیبید.


زناکانی کی جلیل جا عیسی دُمبال بامو بید، یوسف دُمبال بُشوئید و مقبره جایَ و اَنکی چُطو جنازه یَ اویا بنه ئید بیده ئید.


زناکانی کی اَ خبرَ رسولان فدَه ئید، مریمِ مَجْدَلیّه، یوآنّا، مریم یعقوب مار و زناکانی ئم اَشان همرأ بید.


پس تُند و تأکیدی ویریشتید و اورشلیمِ واگردستید. اویا اُ یازده رسولَ بیافتید کی خوشان رفقان مرا جمَ بوسته بید،


اویا یسره معبد درون ایسابید و خُدایَ شُکر و سپاس گفتید.


پس عیسی ره خبر باوردید کی: «تی مار و براران بیرون ایسائید و خوائیدی تره بیدینید.»


وقتی کی پنتیکاستِ عید فارسه، همتان یکدیل ایتا جا جمَ بوسته بید


اوشان خوشانَ، وقف اَن بُکودید کی رسولان جا تعلیم بیگیرید، و هَم وقف مشارکت دیگر ایمانداران اَمرا و نانَ پلکَ کودن و دُعا، بُکودید.


اوشان هر روج معبد درون همدیگر اَمرا جَم بوستید و خوشانِ خانه ئان دُرونم نانَ پلکَ کودیدی و دس و دلبازی و خوشی مرا غذا خوردیدی،


ولی اَمان، اَمرا دُعا و خُدا کلامِ خیدمت کودن ره وقف کونیم.»


اُمید درون شاد بیبید، مُصیبتانِ درون صبور بیبید، همیشک دُعا بُکونید.


پس، اُ کَس کی دیگر زوانانِ مرا گب زنه بایستی دُعا بُکونه تا بتانه خو گبانَ ترجمه بُکونه.


و همیشک، هر جور دُعا و خواهش امرا، خُدا روحِ درون دُعا بُکونید. هنه واسی بیدار و واخُب بیبید و مقاومتِ امرا همیشک تمان مقّدسین ره دُعا بُکونید.


همیشک دعا درون استوار بیبید، شُکر کودَن اَمرا، دعا درون واخُب بیبید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ