Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم تسالونیکیان 3:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 سر آخر، اَی براران، امرا دعا بُکونید تا خُداوندِ کلام تُند پیش بشه و اونِ احترام بداشته بِبه، هُطوکی شیمی میان اَطو بُبوست،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 اَی برأرأن، آخرپٚسی شیمی جَا خأهیش کونم کی اَمِرِه دوعأ بوکونید. اوّل دوعأ بوکونید کی خودا پیغأم، بودونٚ مأنع همٚتأ جأجیگأیأنٚ میأن کی وأگویا بِه، سریع پٚخشَ بٚه و مردوم اونی وأسی نیجأت بیأفٚد، هوطو کی بأعیثٚ شیمی نیجأتم بوبوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 سرأخره، أی برأرؤن، أمئبه دعا بوکونین تا خداوند کلؤم سریع پیش بوشون و اون احترؤمه بدأرن، هوجور کی شیمئه مئن ایطؤ بوبؤ،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم تسالونیکیان 3:1
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس، صاب محصولِ جا بخوائید، خو محصولِ بِئِن ره،کارگران اوسِه کونه.»


اَشان بگفت: «محصول فراوانه، ولی کارگر کم. پس، صاحاب محصول جا بخوائید خو محصول بِئِن ره کارگر اوسه کونه.


ولی خُدا کلام ویشتر ویشتر پیش شوئی و پخشَ بوستی.


اَطو بُبوسته کی، خُداوندِ کلام پخشَ بوستی و قوّت گیفتی.


پس خُدا کلام، پخشَ بوستن دوبو و شاگردانِ تعداد اورشلیم درون خَیلی ویشترَ بوسته و خَیلی جه کاهنانَم ایمان باوردید.


ای براران، اَمی خُداوند عیسی مسیح واسی و محبتی کی روح القدّس درون نَئه، شیمی جا خواهش کونم کی همیشک خُدا حضور میان مِره دُعا بُکونید و اَ کار اَمرا می خیدمت درون شریک بیبید.


چونکی ایتا پیله دَروازه، خیدمت واسی مَره وازا بوسته کی خَیلی فایده دَره، و دُشمندانَم زیادید.


شُمانَم بایستی اَمرا شیمی دُعا اَمرا یاری بدید، تا خَیلی ئان اَمی خاطری شُکر بُکونید، اُ برکتِ واسی کی در جواب دُعایِ خَیلی ئان، اَمرا فدَه بُبوسته.


آخر بسر، ای براران، شاد بیبید. شیمی فیکر اَن بِبه کی از سر قوت بگیرید، همدیگرَ تسلی بدید، همدیگرِ اَمرا هم رای بیبید، صلح و سلامتی درون زیندگی بُکونید؛ و خُدای محبت و صلح و سلامتی، شیمی اَمرا مانه.


همزمان اَمَرَئَم دُعا بُکونید تا خُدا، کلام واسی ایتا دَر اَمرا وازه کونه، تا بتانیم مسیحِ رازَ اعلام بُکونیم. اُ رازی کی اونِ واسی زندان درونَم.


چونکی اَمی انجیل، فقط گبِ امرا شمرأ فانرسه، بلکی قوت درون و روح‌ القدّس درون و کامل اطمینان امرا شمرأ فارسه؛ اوجورکی دانیدی شیمی خاطری چطو شیمی میان رفتار بکودیم.


چونکی نه فقط خُداوندِ کلام بواسطۀ شُمان مقدونیه و اَخائیه منطقه ئان درون بیپیچسته، بلکی شیمی ایمان داشتن به خُدا، زوانان سر دَکفته، اوجورکی دِه امان نیازی نیه ایچی بیگیم.


اَی براران، شُمان خودتان دانیدی کی اَمی آمون شیمی ورجه هچین نُبو.


امانَم دائم خُدایَ اَنه واسی شُکر کونیم، کی اُ زمات کی خُدا کلامَ قُبیل بکودید، اُ کلام کی اَمی جا بیشتاوستید، اونَ نه آدمی کلام مانستن، بلکی خُدا کلامِ مانستن قُبیل بکودید اوجورکی حئیقتَنَم ایسه، کی شُمان ایمانداران میان کار کونه.


آخربسر، پس، اَی براران، امان خُداوند عیسی درون شیمی جا خوائیم و التماس کونیم، هُطوکی اَمی جا شمرأ فاراسه کی چطو بایستی زیندگی بُکونید و خُدایَ راضی بُکونید، هَطوکی انجام دیئیدی، اَ کارَ ویشتر و ویشتر بُکونید.


اَی براران، اَمی واسی دُعا بُکونید.


اَنـه واسی ایسه کی ایتا جنایتکارِ مانستن زنجیل درونم و عذاب کِشئندرم، ولی خُدا کلام، زنجیل درون نیه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ