Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم تسالونیکیان 2:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 تا تمانِ اوشانی کی حئیقتَ باوَر نکودیدی و جه هرچی کی نادُرست ایسه، کیف بکودید، محکوم بیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 آخرپٚسی، تومأمٚ اوشأنی کی دورُغَ قوبیل کونٚده و دوروستی‌یَ قوبیل نأرٚده و شرورٚ کأرأنٚ وأسی خوشألَ بٚده، رأس‌رأسِی محکوم بٚده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 تا همه ته اوشؤنی که حقیقته باور نودن و هر چیز أجی کی نادرست ایسه کئف بودن، محکوم ببون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم تسالونیکیان 2:12
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشان وقتی یهودا گبان بیشتاوستید، خوشحالَ بوستید و قول بدئید کی اونَ پول فَدید. پس یهودا ایتا فرصتِ دُمبال بو تا عیسیَ تسلیمَ کونه.


هر کَس کی ایمان باوره و غُسل تعمید بیگیره، نیجات گیره. ولی هر کَس کی ایمان ناوره، محکوم بِه.


اونکی پسرَ ایمان دَره، ابدی زیندگی دَره؛ اونکی پسر جا اطاعت نُکونه، زیندگیَ نخوائه دِئن، بلکی خُدا غیظ اونِ سر مانه.»


با اَنکی خُدا عادلانه حُکمِ جا واخُبید کی اوشانِ مکافات کی اَجور کاران کونیدی مردن ایسه، نه فقط خودشان اُ کارانَ کونیدی، بلکی اوشانی ئَم کی اَ کارانَ انجام دیئیدی، تصدِق کونیدی.


محبت بایستی بی ریا بِبه. بَدی جا دوری بُکونید و اونچیَ کی خُبِ، قائم بچسبيد.


ولی اوشان ره کی منم منم داریدی و حئیقتِ جا اطاعت نُکونیدی، بلکی ناراستیَ اطاعت کونیدی، غیظ و غَضب نَئه.


محبت بدی جا خوشحالَ نیبه، ولی حیئقتِ اَمرا ذوق کونه.


چونکی خُدا امرا غضب ره تعیین نکوده، بلکی نجاتِ بدَس آوردنِ واسی بواسطه ی اَمی خُداوند عیسی مسیح، تعیین بُکوده،


و تمانِ شرورِ حیله ئان امرا اوشانیَ کی هلاکتِ راه درونید، گول زنه چونکی اوشان نخواستید حئیقتَ دوست بدارید تا نجات بیگیرید.


و خوشانِ طمعِ راه درون، دوروغِ گبانِ مَرا، شمرأ غارت کونیدی. اَشانِ محکوم بوستن کی پیشتر تعیین بُبوسته، بیکار نینیشته و اوشانِ نابودی نُخوفته!


ای عزیز، بَدیَ تی سر مشق نُکون، بلکی خُبی جا سرمشق بیگیر؛ اونکی خُبِ کار کونه خُدا جا ایسه، اونکی بَدِ کار کونه خُدایَ بیده ناره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ