Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم پطرس 3:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 خُدا روجِ رافا بیبید و اَنِه واسی کی خُدا روج زودتر بایه تقلا بُکونید، اُ روجِ درون کی آسمانان آتش گیریدی و نابود بیدی و آسمانِ ستاره ئان آتشِ گرما جا آبَ بیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 وأستی هو روجٚ وأسی چوم بودوجید و حقٚ سعی بٚزنید تأ او روج فأرٚسِه، او روج کی آسمأنأن سوجیدی و ستأره‌یأن آتشٚ شوأله‌یأن دورونی آبٚ بٚده و جٚه بین شٚده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 خدا روز ئبه رافایی بکشین و اون زودتر رسئن ئبه تقلا بوکونین. او روز مئن که آسمؤنؤن تشأگینن و سربسر دکألنن، و آسمؤنؤن سیتاره ئان آتش گرما یأجی آؤأبنن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم پطرس 3:12
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«چونکی انسان پسر، خو پئرِ جلالِ درون فیریشته ئانِ مرا خوائه اَمون و هر کَسَ اونِ کارانِ ره، عَوَض خوائه فَدَن.


حئیقتن، شمرأ گَم، بعضیان کی اَیا ایسائید، تا انسانِ پسرَ نیدینید کی خو پادشائی درون اَیه، مَردنِ مزه یَ نخوائید چیشتن.»


و من حَتم دَرم اونكی شیمی درون خُبِ کارَ شروع بُكوده، اونَ تا عیسی مسيحِ واگردَستن روج به آخر خوائه فارسانن.


و اَمی اُ موارکِ امیدِ رافا بیبیم، یعنی اَمی عظیمِ خُدا و اَمی نجات دهنده عیسی مسیحِ جلالِ آشکار بوستن،


ولی خُداوند عیسی واگردستنِ روج، ایتا دوزدِ مانستن اَیه، اُ موقع آسمانان ایتا پیله اوخانِ امرا از بین شیدی، و ستاره ئان آتش گیریدی و نابود خوائید بوستن و زمین و تمانِ اونِ کاران آشکارَ به.


جه اویا کی تمانِ اَ چیان هَطو نابودَ بوستن دَره، شُمان بایستی چطو مردومانی بیبید؟ شُمان بایستی ایتا مقدّس و دیندار زیندگی بدَرید،


گیدی: «پس اونِ اَمونِ واده چی بُبوست؟ چون جه اُ زماتی کی اَمی پئران بَمَردید، همه چی هُطویه کی جه دُنیا خلق بوستن بو!»


ولی هو کلامِ امرا، آسمانان و زمینیَ کی الان دِئن دَرید، آتش ره جَمَ بوسته و تا داوری روج و بی‌دینانِ هلاکَ بوستن ره بداشته به.


و شمرأ خُدا محبتِ درون بدَرید، هُطوکی اَمی خُداوند عیسی مسیحِ رحمتِ رافا ایسید تا شمرأ ابدی زیندگی ره راهنمایی بُکونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ