Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم پطرس 2:6 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 اگر سُدوم و عَمورَه شارانَ خاکستر بُکود و نابودی ره محکوم بُکود تا بی‌دینی عاقبتِ ره درسِ عبرتی بِبه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

6 بأزون، خودا او سدوم و عموره شهرأنَ ایتأ تپّه خأکسترٚ مأنستَن چأکود و دونیأ جَا محوَ کود تأ ایتأ درسٚ عیبرت بٚبه اوشأنٚ رِه کی خودایَ نشنأسٚده و اونی جَا حیسأب نٚبرده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 أگه سدوم و عموره شهرؤنه گورشأگوده و نابودی به محکوم بوده تا یکته درس عیبرت ببون، بی‌دینی آخرعاقبت ئبه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم پطرس 2:6
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حئیقتن شمرأ گَم، داوری روجِ درون، مجازاتِ تاب، سُدوم و غُمورَّه شارِ واسی سأل تر خوائه بوستن تا اُ شارِ ره.»


و تو اَی شارِ کَفَرناحوم، تا آسمانِ بُجور، خوائی شئون؟ هرگس، بلکی تا بجیرترین جای جهندم دکفی. چون اَگه مُعجزاتی کی تی درون انجام بُبوسته، سدومِ شارِ درون دکفته بو تا به ایمرو بجا مانستی.


و هُطوکی اشعیای پیغمبر پیشگویی بُکود: «اَگه خُداوندِ لشگران امرا نسلی نَنه بو، سُدوم وعَمورَه شار مانستن بوستیم.»


هسّا اَ جریان اوشانِ ره ایتفاق دکفت تا سرمشق بِبه و بینیویشته بُبوست تا درس عبرتی اَمرا بِبه کی اُ دوران درون زیندگی کودَن دریم کی آخرالزمات ایسه.


پس بائید تقلا بُکونیم تا اُ آسایشِ درون راه بیابیم، تا هیکَس اَجور نافرمانی اَمرا نَکفه.


تا همتانِ ره داوری بُکونه و تمانِ بی‌دینانَ، تمانِ اُ شریرانه کارانِ خاطری کی بی‌دینی درون بکودید محکوم بُکونه، و تمانِ اُ زشت گبانِ واسی کی بی دینِ گناهکاران، اونِ ضِد بگفتید، محکوم بُکونه.»


اَطویی، سُدوم و عَمورَه و اُ دوروَرِ شاران، کی اوشانِ مانستن بی عفتی بکودید و اُ هرزگی دُمبال کی تنِ ره غیرِطبیعی بو، بشوئید، ابدی آتش درون مجازات بُبوستید، تا ایتا دَرس عبرت همتان ره بیبید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ