Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم پطرس 2:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 چونکی بلندِ صدا امرا گبانی زنیدی کی غرور و نفهمی جا پُره و خوشانِ هوا و هوسانِ امرا، اوشانیَ کی سختی مَرا، تازه بدِ آدمانِ چنگِ جا جیویشته بید، به دام تَوَدیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 اَشأن بٚخوشأنٚ گونأیأن و نأجورٚ کأرأن نأزٚده و ایوأردِه گول زِئن وأسی، نفسٚ خأسته‌یأنٚ جَا ایستفأده کونٚده و اوشأنَ کی تأزه جٚه اَجور زٚندیگی‌یٚ پورجٚه گونأ نیجأت بیأفتده، بٚدأم تأودٚده

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 چونکی بولند صدا همأ گبؤنی زئنن کی خودخواهی و نفهمی جی پوره، اوشؤنئه کی سختی همرأ بد آدمؤن چیکال أجی در بوشؤن، خوشؤن هوا و هوسؤن دؤم مئن تؤدئنن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم پطرس 2:18
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پِطرُس خَیلی گبانِ دیگرِ اَمرا گُوائی بدَه و اوشانَ تشویق بُکود و بگفت: «شمرأ اَ نسل جا کی کجِ راهِ درون شئون دَرید نیجات بدید!»


ولی اُ شار درون ایتا مردای زیندگی کودی شمعون نام، کی سامره مردومَ پیشتر خو جادوگری مرا ماتا کوده بو و ادعا دَشتی خوره پیله کسی ایسه.


بائید دُرُس رفتار بُکونیم کی، شایسته اوشانی ایسه کی روج روشنایی درون سَر کونیدی، نه عیاشی و عرق خوری درون، نه زینا و هرزِگی درون، نه دعوا مرافع و حسودی درون.


هسّا، اَنه گَم و خُداوندِ درون بازم گَم کی شیمی رفتار دِه نبایستی اُ مردوم مانستن کی خُدایَ نشناسیدی بِبه کی خوشانِ بیخودی فکرانِ درون رفتار کونیدی.


اون، هرچیِ امرا کی خُدا دوخواده به یا پرستش به، مخالفت کونه و خورَه اوشانِ جا بُجورتر دانه، اوجورکی خُدا معبدِ درون نیشینه و اعلام کونه کی خودش خُدا ایسه.


شُمان زمینِ سَر ناز و نعمت و عیش و نوش درون زیندگی بُکودید، و شیمی دیلانَ کُشتار روجِ واسی پَروار بُکودیدی!


کی بواسطۀ اَشان خو با اَرزش و پیله واده ئانَ امرا ببخشه، تا بواسطه اوشان الهی طبیعتِ درون شریک بیبید و اُ فسادِ جا کی هوا و هوسِ واسی دُنیا درون وجود دَره، آزاد بیبید.


اوشانِ چومان زِنا جا پُره کی گنا کودنِ جا سیرا نیبه. اوشان جوانانیَ کی سُست ایسید به دام تَوَدیدی. اوشانِ دیلان طمعِ درون ماهره! لعنتِ زاکانید!


خَیلیان اَشانِ بی عفتیانِ دُمبال شیدی و اوشانِ واسی، حئیقتِ رایَ کُفر گیدی.


چون اگه اوشانی کی، خُداوند و اَمی نجات‌دهنده عیسی مسیحِ بشناخته بو پسی، دُنیا فسادِ جا جیویشتید، اگر ایوارده اُ چیانِ درون گرفتارَ بید و شکست بُخورید، اوشانِ آخرِ عاقبت بَدتر جه اوّل خوائه بوستن.


و اگر لوطَ کی صالح بو و شریر آدمانِ هرزگی جا به وازده بامو بو، نجات بدَه -


پس شُمان ای عزیزان، هسّا کی اَنه دَانیدی، بپائید کی نَبه بی‌دینانِ نادُرستِ راه درون گمراه بیبید و شیمی پایداری‌َ جه دَس بدید.


اَشان دریا پُر تلاطومِ کُولانِ مانستن ایسید کی اَشانِ بَده اعمال دریا کِخِ مانستن بیرون زَنه، و سرگردانِ ستارگان مانستن ایسید کی ابدی ظلمات اَشانِ ره تعیین بُبوسته.


بازون ایتا دِه واشی جانورَ بيدم کی زمينِ جا بيرون اَيه. دو تا شاخ، برّه شاخِ مانستن داشتی و آژدها مانستن گب زئی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ