Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم پطرس 1:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 و اَطویی، شمرأ کاملا اجازه فَدَه بِه کی خُداوند و اَمی نجات‌دهنده عیسی مسیحِ ابدی پادشایی درون راه بیابید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 و خودایٚم آسمأنٚ دروأزه‌یأنٚ شِمِره وأزَ کونِه تأ اَمی خوداوند و نیجأت بٚدأ کس، عیسایٚ مسیح پأدیشأیی دورون بیشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 و ایطؤری، کاملا شمره ایجازه بدأ بنه کی خداوند و أمئه نجات‌دهنده عیسی مسیح أبدی پادشاهی مئن راه بیاجین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم پطرس 1:11
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازون پادشا اوشانیَ کی اونِ راستِ وَر ایسائیدَ خوائه گفتن: ”بائید، اَی کی می پئر جا برکت فیگیفته ئید، و اُ پادشائیَ کی دُنیا بنا جا شمرأ آماده بُبوسته بو به ارث ببرید.


دوزد نایه جغیر دوزانِن و کوشتن و سر به نیستَ کودن واسی؛ من باموم تا اَشان، زیندگی بدَرید و اونِ جا به فراوانی بهره ببَرید.»


یا اَنکی خُدا مهربانی و طاقت و پیله صبرَ، کوچک ایشماری و واخُب نیئی کی خُدا مهربانی اَنِ واسیه کی تَره توبه سمت بَبره؟


بازون، آخرالزمات فارسه. هوموقع کی پادشاییَ خُدای پئرِ دَس واسپاره یعنی اُ زمات کی هر حکومت و هر اقتدار و هر قُدرتیَ نابودَ کونه.


هسّا دانیم هر وقت اَ خیمه یعنی اَمی زمینی خانه کی اونِ درون زیندگی کودن دریم فُگورده، خُدا جا ایتا عمارت دَریم، ایتا خانه کی دس اَمرا چاکوده نُبوسته و آسمان درون اَبَدی ایسه.


هسّا، جلال بِبه اُ خُدا ره کی تانه بواسطه اُ قدرت کی اَمی درون کار کونه، خَیلی ویشتر جه اونکی امان خیال بُکونیم یا بخوائیم، عمل بُکونه.


اَ دُنیا پولدارانَ بُگو کی مغرور نیبید، و خوشانِ اُمیدَ اَ دُنیا مال سر کی نمانه نَنید، بلکی اوشانِ اُمید اُ خُدا سَر بِبه کی فت و فراوان همه چیَ اَمرا آماده کونه تا اوشانِ جا کیف بُکونیم.


خُداوند مَره هر بَدِ کارِ جا رهائی دِئه و مَره سلامتی امرا به خو آسمانی پادشایی آوره. جلال تا ابد و تا ابد اونِ ره بِبه. آمین!


بعدِ اَن، اُ صالحی تاج، مِره آماده بُبوسته، تاجی کی خُداوند، اُ عادلِ داور، اُ روجِ درون مَره فَدِه - نه فقط مَره، بلکی تمانِ اوشانی کی اون ظهورِ شوقَ داشتید.


پس، اُ موقع کی خُدا خواستی ویشتر نیشان بِده کی اونِ واده، وارثانِ ره عوضَ نیبه، اونَ، قَسمِ اَمرا ضمانت بُکود.


شَمعونِ پِطرُسِ جا، عیسی مسیحِ رسول و نوکر، اوشانِ ره کی بواسطه ی خُدا عدالت، و اَمی نجات‌دئنده عیسی مسیح، ایتا ایمان اَمی ایمانِ مانستن اَشانِ نصیب بُبوسته:


اَنِه واسی، تا تانیدی تقلا بُکونید، کی خُبیَ به شیمی ایمان، اضافه بُکونید، و خُبی امرا، شناخت،


چون اگه اوشانی کی، خُداوند و اَمی نجات‌دهنده عیسی مسیحِ بشناخته بو پسی، دُنیا فسادِ جا جیویشتید، اگر ایوارده اُ چیانِ درون گرفتارَ بید و شکست بُخورید، اوشانِ آخرِ عاقبت بَدتر جه اوّل خوائه بوستن.


بلکی اَمی خُداوند و نجات‌دهنده عیسی مسیحِ فیض و شناختِ درون رشد بُکونید، کی اونَ جه الان تا به ابد جلال بِبه! آمین.


هرکس كی پيروز بِبه، اَنه، اونَ فَدَم کی می امرا می تختِ سر بینیشینه، اوجور كی منم پیروز بُبوستم و می پئرِ امرا، اونِ تختِ سر بينيشتم.


و اوشانَ اَمی خُدا ره پادشاهی و كاهنان بکودی، و اوشان، زمينِ سر سلطنت خوائيد كودن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ