Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 8:4 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 خَیلی اَمرا بی ریا منت بُکودید و بخواستید اَ خیدمت درون کی مُقدّسین ره ایسه شریک بیبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 جٚه اَمأن بٚخأستٚد کی اوشأنٚ مألی کومکأنَ بٚبرم اورشلیمٚ مسیحیأنٚ رِه کی ایمأندأرأنَ کومک کودنٚ خوشألی دورون شیریک بٚبٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 خیلی امره بی ریا میننت بودن و بخواستن ای خدمت مئن کی مقدسین شئه شریک ببون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 8:4
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگه اینفر ایتا جه اَ کوجدانه شاگردانَ، اَنه واسی کی شاگردِ، حتی ایتا پیاله سردِ آب فدِه، اون خو اَ کار ره پاداش خوائه گیفتن.»


چون هر کی می پئرِ خواسته یَ کی آسمان درونِ بجا باوره، می برار و خاخور و می مار ایسه.»


پادشا جواب خوائه دَئن: ”حئیقتن، شمرأ گَم، اونچی کی ایتا جه می اَ کوج براران ره بُکودید، مَرا بُکودید.“


چونکی نادارانَ همیشک شیمی مرا دَرید و هر وقت بخوائید تانیدی اوشانَ فارسید، ولی من همیشک شیمی ورجه نئسام.


پس شاگردان تصمیم بیگیفتید کی هرتا خوشان توان اَندر، یهودیه براران ره کمک اوسه کونید.


وقتی لیدیه خو خانواده اَمرا غسل تعمید بیگیفتید، خَیلی اصرار بُکود و اَمرا بگفت: «اَگه واور کونید کی، خُداوندَ ایمان باوردم، بائید و می خانه درون بأسید.» آخربسر تسلیم اون خواسته بُبوستیم.


«هسّا، مَن بعد سالیان سال، اورشلیم شار سو بُشوم تا می مردوم ره صدقه ئانی فدم و پیشکشانی ببرم.


تا یهودیه بی ایمانانِ دَسِ جا، جان سالم به دَر بَبرم و می خیدمت، اورشلیم واسی، مُقدّسین ره قُبیل ببه.


هسّا پیشکشانِ جَما کودن باره مُقدّسینِ ره: شُمانَم اوچیَ کی غلاطیه کلیسائانَ بُگفتم، انجام بَدید.


دَنیدی کی اِستِفاناس خانواده اولتّا کسانی بید کی اَخائیه ولایت درون ایمان باوردید، و اوشان خوشانَ، مُقدسّینِ خیدمت ره وقف بُکودید. براران، شیمی جا خواهش کونم


هَسا دِه احتیاج نیه کی اَ خیدمتِ باره مُقدّسین ره، شمرأ بنویسم،


اوشان فقط اَمی جا بخواستید کی ناداران فکر بیبیم، هو کاری کی من خودمم اونِ خواهان بوم.


پس تا فرصت دَریم، تمانِ مردوم ره خُبی بُکونیم، بخصوص اوشانی کی مسیحَ ایمان دَریدی.


و خُبِ کارانِ انجام دَئن درون شناس بیبید، یعنی: خو زاکان پیله کوده بی، نسبت به غریبه ئان مهماندوست بُبوسته بی، مقدّسینِ لنگانَ بوشسته بی، دردمندانِ جا مراقبت بُکوده بی، و خورَه هرجور خُبِ کار واسی وقف بُکوده بی.


چونکی خُدا بی انصاف نیه کی شیمی کار و محبتیَ کی اونِ نامِ واسی مقدّسینِ خیدمتِ درون نیشان بدَه ئید جه یاد بِبره، هُطوکی هنوزَم کودَن دَرید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ