Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 7:4 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 من دیل و جرأت مَرا شیمی اَمرا گب زئن دَرم. شمرأ خَیلی افتخار کونم؛ من خَیلی تسلی دَرَم. من تمانِ می مُصیبتانِ درون، خوشحالی جا پُرم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 شٚمٚره تومأم و کمأل ایطمینأن دأرم و شیمی وجود رِه گولأز کونم. سیوأیٚ جٚه تومأمٚ می رنجأن و سختیأن، شومأن می تِشویقٚ بأعیث بوبوستید و مٚرَه خوشألَ کودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 مو دیل و جرات هما شیمئه همرا گب زئدرم‌. شمره خیلی ایفتخار کونم. مو خیلی تسلی دانم. می تموم مصیبتون مئن، شادی جی پورم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 7:4
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس رسولان جه شورا آدمانِ ورجه ذوق مرا، بیرون بُشوئید، چون لایق بحساب باموئید کی عیسی نامِ خاطری بی حُرمتی بیدینید.


نه فقط اَن، بلکی سختی ئانِ درونم ذوق کونیم، چره کی دانیم اَ سختی ئان، صبر به بار آوره،


من هميشک می خُدایَ شیمی واسی شُکر کونم و خُدا اُ فیض واسی کی مسیحْ عیسی درون شمرأ ببخشه بُبوسته.


هُطوکی شُمان اَمرا کم و بیش بشناختیدی، تا اَمی خُداوند عیسی روج درون شُمان اَمرا فخر بُکونید، اوجورکی امان شیمی واسی فخر کونیم.


اُ خُدا کی اَمرا، تمانِ اَمی مُصیبتانِ درون تَسلی دِئه، تا امانَم بتانیم اوشانیَ کی مُصیبتانِ درون ایسائید، اُ تَسلی اَمرا کی اونِ جا فیگیفتیم، تَسلی بَدیم.


چونکی حتی اَگه ایپیچه ویشتر به اَمی اقتدار افتخار بُکونم شرمنده نخوام بوستن. اُ اقتدار کی خُداوند، شیمی بنا کودن ره مَره فدَه نه شیمی نابودی ره.


شرمندگی اَمرا بایستی بگم کی اَمان اَ کار ره خَیلی ضعیف بیم! ولی اَگه ایکس جرأت بدَره ایتا جریان ره گُلاز بُکونه - من بازم نادانان مانستن گب زئن درم - منم مَره جرأت دَئم اُ جریان ره گُلاز بُکونم.


ولی خُدایَ شُکر کی، همیشک مسیح درون، اون خو پیروزی میان، اَمرا رانمایی کونه و اونِ دانایی عطرَ بواسطه امان همه جا پخشَ کونه.


پس چونکی اَجور اُمیدی دَریمی، جرأتِ مرا گب زنیم،


چونکی من اونِ ورجه جه هر نظر شمرأ افتخار بُکودم و شُمان مَرا شرمنده نُکودید. بلکی هر اونچی شمرأ بگفتیم دُرُست بو، ثابت بُبوست کی اَمی افتخار تیتوس ورجه بِجا بو.


پس شیمی محبت و افتخاری کی شمرأ کونیم کلیسائانِ محضر درون اَ آدمان ره ثابت بُکونید.


و می زندان دَکفتن باعث بُبوست كی ويشترِ براران، خُداوند درون اشانِ دیل قوی تر ببِه، تا تمان جرأت اَمرا بدون ترس خُدا کلامَ بیگید.


هُطوكی اشتیاق امرا رافا ایسام و اُميد دَرم كی هیچیِ درون شرمنده نخوائم بوستن، بلكی جرأتِ کامل مرا، الانم هميشک مانستن، چی مرگ و چی زیندگی درون، مسيح می تن درون جلال خوائه گیفتن.


تا وقتی کی ایوارده شیمی ورجه بایَم و شیمی فخر مسيحْ عيسی درون می خاطری ویشتر و ویشتر بِبه.


حتی اَگه لازم بِبه می خون ايتا پیشکشِ مانستن شیمی ایمان قربانی ره فُکوده بِبه، خوشحالم و شُمان همتان اَمرا ذوق كونم.


هسّا اُ زجرئانِ جا کی شیمی واسی کشَم خوشحالم و اونِ تن واسی کی کلیسا ایسه، اونچی کی مسیح عذابانِ درون کم ایسه یَ، می جسم درون تلافی کونم.


چونکی اَمی اُمید و شادی و افتخارِ تاج، اَمی خُداوند عیسی جُلو وقتی کی بایه، چیسه؟ مگه شُمان نیئید؟


بلکی، هرچن پیشتر، فیلیپی شار درون هُطوکی دانیدی عذاب بکشه ایم و امرا بَدی بکودید اوجور کی خجالت آور بو، ولی امان اَمی خُدا کمکِ امرا جرأت بکودیم تا خُدا انجیلَ خَیلی مخالفتانِ میان شمرأ اعلام بُکونیم.


جه اَ رو، امان خودمان، خُدا کلیسائانِ درون شمرأ افتخار کونیمی، شیمی پایداری و ایمان واسی، کی تمان اذیت و آزار و عذابانِ درون تاب آوریدی.


ای برار، چونکی تی محبتِ جا خَیلی شاد بُبوستَم و تَسلی بیگیفتَم، انه واسی کی مُقدّسینِ دیلان بواسطه تو ایوارده جان بیگیفت.


می براران، هر زمات کی جورواجور امتحانات درون دکفتید، تمانِ اوشانَ پیله شادی بدانید!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ