Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 7:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 اَنه واسی امان تسلی دَریمی. بعلاوه یِ اَمی تسلی، امان، تیتوس دِئن مَرا ویشتر شادَ بوستیم، چونکی اونِ روح شیمی همتانِ واسی تازه بُبوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 ولی ایضأفه بر دیل‌تسلأیی و او دیلٚ قوّت کی شیمی محبت جَا بیأفتیم، جٚه تیتوسٚ خوشألی‌یٚم خٚیلی دیلگرمَ بوستیم. اون جٚه اَنکی اونَ مهرٚوأنی بوکودید خوشأل بوبوسته، و اونی فیکر جٚه شیمی ور رأحتَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 این واسی امه تسلی دانیم. بعلاوه امئه تسلی، امه، تیتوس دئن هما ویشته شادابویم، چونکه اون روح شمه همه ته به تازه بوبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 7:13
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشانِ اَمرا کی شادی کونیدی، شادی بُکونید، و اوشان اَمرا کی گریه کودَن دَریدی، گريه بُكونيد.


بازین، خُدا بخوائه ذوق مرا شیمی ورجه بایم و شیمی اَمرا ایتا تازه جان بیگیرم.


و اَگه ایتا عضو عذاب بکشه، تمان اعضا اونَ امرا عذاب بکشید؛ و اَگه ایتا عضو حُرمت بدَره، همتان، همدیگر امرا ذوق بُکونید.


واخُب بیبید؛ ایمانِ درون پایدار بمانید؛ مَرد بیبید و قوی بیبید.


چونکی اوشان می روح و شیمی روحَ تازه بُکودید. اَجور کسانِ حُرمتَ بدَرید.


ولی بازم آرام و قَرار ناشتیم چونکی می برار تیتوسَ پیدا نُکودَم. پس اُ آدمان اَمرا خُدافظی بُکودم و مقدونیه منطقه بُشوم.


من نامه یَ جوری شمرأ بینیویشتم تا می اَمون موقع شیمی ورجه، اوشانی کی بایستی مَره شادَه کونید، می غُرصه باعث نیبید. چره کی شُمان همتانِ جا مطمئن بوم کی می شادی شیمی همتانِ شادی ایسه.


چونکی من اونِ ورجه جه هر نظر شمرأ افتخار بُکودم و شُمان مَرا شرمنده نُکودید. بلکی هر اونچی شمرأ بگفتیم دُرُست بو، ثابت بُبوست کی اَمی افتخار تیتوس ورجه بِجا بو.


هر بار کی تیتوس شیمی همتانِ فرمانبردنَ یاد آوره کی چُطو ترس و لرز اَمرا اونَ قُبیل کودید، شمرأ ویشتر دیل دَوَده.


ولی اُ خُدایی کی بشکفته دیلانَ تسلی دِئه، اَمرا تیتوس اَمون مَرا تسلی بدَه،


پس من اونِ اوسه كودن ره ویشتر ذوق دارم، تا ايوار دِه اونِ دِئن اَمرا خوشحالَ بيد و می غصه ئم كمَ به.


خُداوند اونیسیفوروسِ خانواده یَ رحمت بُکونه، چونکی اون چن مرتبه می جانَ تازه بُکود و می زندان دکفتنِ جا عار ناشتی،


بله ای برار، خوائَم کی خُداوندِ درون تی جا مرا منفعتی فارسه. می جانَ مسیح درون تازه بُکون.


ای برار، چونکی تی محبتِ جا خَیلی شاد بُبوستَم و تَسلی بیگیفتَم، انه واسی کی مُقدّسینِ دیلان بواسطه تو ایوارده جان بیگیفت.


آخرسَر، شُمان همتان، یک فیکر و یکدیل و بَرار دوست و دیلسوج و فروتن بیبید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ