Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 5:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 تمان اَشان خُدا جا ایسه کی بواسطۀ مسیح، اَمرا خودشِ مَرا آشتی بدَه و آشتی خیدمتَ اَمرا واسپارده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 تومأمٚ اَ خُبیأن جٚه او خودا ور ایسه کی عیسا مسیح فدأکأری وأسی، اَمٚرَه خو اَمرأ آشتی بٚده، و اَ مسئولیتٚ اَمٚرَه بیسپأرده کی اَ آشتی پیغأمَ البأقیأنم فأرٚسأنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 تموم ایشون خدا جی ایسه کی بواسیطه مسیح امره خوشه همرا اشتی بدا و اشتی خدمته امره بسپارده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 5:18
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«هر خانه یَ کی بدرون شیدی، اول بیگید: ”سلام به اَ خانه بایه.“


و اونِ نام مرا توبه و گنائانِ آمرزش تمانِ مردوم ره موعظه به و اورشلیم جا بنا خوائه بوستن.


«چونکی خُدا دُنیا یَ اَنقد دوست دَشتی کی خو ایتا دانه پسرَ فَدَه تا هرکی اونِ ایمان باوره هلاک نبه، بلکی ابدی زیندگی بیاوه.


یحیی اوشانَ جواب بدَه: «هیکّس نتانه هیچّی بدَس باوره، مگر اَنکی جه خُدا طرف اونِ فدَه ببه.


خُدا مُطابق خو کلام کی یهود مردوم ره روانه کود، صلح و سلامتی خُب خبرَ، بواسطه ی عیسی مسیح کی همتان خُداوند ایسه اعلام بُکود.


چونکی همه چی اونِ جا ایسه، و بواسطه اون، و اونِ شین ایسه. تا ابد اون ره جلال ببه. آمین.


پس چونکی ایمانِ راه جا صالح بحساب باموئیم، بواسطه ی اَمی خُداوند عیسی مسیح، خُدا صلح اَمی نصیب بُبوست.


اونِ واسی ایسه کی شُمان مسیحْ عیسی درونید. اُ مسیحْ عیسی کی خُدا طرف جا اَمی واسی حکمت بُبوسته، يعنی صالحی، قُدّوسيت و آزادی.


هُطوكی زن، مَردِ جا به وجود بامو، مردَم بواسطه ی زَن به وجود اَيه، و تمانِ اَ چیان خُدا جا ایسه.


رقم به رقم کار نئه، ولی هو خُدا ایسه کی همه کسَ، همه چی درون قوّت دِئه.


مگه آپولس کیسه؟ پولُس کیسه؟ اوشان فقط خیدمتکارانی ایسید کی خُدا هرتایَ ایتا وظیفه واسپارد تا شُمان بواسطه ی اوشان ایمان باورید.


با اَ حال امان فقط ایتا خُدا دَریم، یعنی آسمانی پئر، کی همه چی اونِ جا ایسه و امان اونِ شین ایسیم؛ و فقط ایتا خُداوند ایسه، یعنی عیسیِ مسیح، کی همه چی بواسطه اونِ و امان بواسطه اون ایسائیم.


هسّا اون بواسطه ی خو مرگ، خودشِ جسمانی تن درون شمرأ آشتی بدَه، تا شمرأ مُقدس و بی عیب و بدونِ هی سرکوفتی، خُدا حضور باوره.


پس، لازم بو کی اون جه هر بابت خو برارانِ مانستن بِبه، تا اَطو خُدا خیدمتِ درون ایتا بخشنده و ایتا وَفادارِ پیله کاهن بِبه تا مردومِ گُنائانِ ببخشه بوستن ره کفاره فَده.


هر خُرّم پیشکش و هر کامل پیشکش، آسمان جا ایسه، نوران پئرِ طرف جا آیه و اونِ درون هی تغییری نَنه و نه هی سایه ئی کی تغییر جا به وجود باموبی.


عیسی، اَمی گُنائان كفّاریه، و نه فقط اَمی گُنائان، بَلكی تمان دُنیا گُنائان ره.


محبت اَنه، نه اونكی اَمان خُدایَ محبت بُكوديم، بلكی اون امرا محبت بُکوده و خو پسرَ اوسه كود تا اَمی گُنائانِ كفّاره بِبه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ