Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 3:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 چونکی اَگه خیدمتی کی محکوم بوستنَ ختم بوستی جلال اَمرا بو، چنقد ویشتر خیدمتی کی صالح بوستنَ فارسه جلالِ جا پُره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 اگه او رأ کی محکوم و هلأکَ بوستنَ بأعیث بوستی، اوجور جلال و شوکو اَمرأ بو، پس چندر ویشتر او رأ کی اینسأنٚ نیجأتَ بأعیث بِه، وأستی ویشتر جلال و شوکو بٚدأره!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 چونکه اگه خدمتی که محکومابون ختم بؤ جلال همرا بو، چنی ویشتر خدمتی کی صالح بؤنه رسنه ویشتر جلال دانه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 3:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ابراهیم، ختنه نیشانه یَ فیگیفت تا اونِ صالحی ره مُهری ببه کی پیش جه ختنه بوستن و ایمانِ امرا، اونِ نصیب بُبوسته بو. جه اَرو اون تمانِ کسانی کی بدونِ ختنه ایمان آوریدِ پئر ایسه تا اوشانَم صالح بحساب بائید.


اونِ واسی ایسه کی شُمان مسیحْ عیسی درونید. اُ مسیحْ عیسی کی خُدا طرف جا اَمی واسی حکمت بُبوسته، يعنی صالحی، قُدّوسيت و آزادی.


آفتاو خودشِ جلالِ دَره، ماه خو جلالَ، و ستاره ئانم خوشانِ جلالَ دَریدی، چونکی هر ستاره جلال، اویتا ستاره جلال اَمرا فرق کونه.


چنقد ویشتر، اُ خیدمتی کی بواسطۀ خُدا روح ایسه جلال اَمرا ایسه.


خُدا اُ کسَ کی گُناهَ نشناخته، اَمی واسی گُناه چاکود، تا امان اونِ درون، خُدا صالحی درون شریک بیبیم.


چون تمانِ اوشانی کی خوائیدی شریعت اعمالَ انجام بدید، همتان لعنتِ جیرید، چره کی توراتِ کتاب درون بینیویشته بُبوسته: «لعنت بِبه، هرکسَ کی، تمانِ اونچی کی شریعتِ کتاب درون بینیویشه بُبوسته یَ پایبند نَبه و اوشانَ به جا ناوَره.»


و اونِ درون پيدا ببم، نه می صالحی مرا كی شريعت جا آیه، بلكی اُ صالحی اَمرا كی ايمان راه جا به مسيح بدَس اَيه، هو صالحی كی خُدا جا ایسه و طبق ايمان ایسه.


شَمعونِ پِطرُسِ جا، عیسی مسیحِ رسول و نوکر، اوشانِ ره کی بواسطه ی خُدا عدالت، و اَمی نجات‌دئنده عیسی مسیح، ایتا ایمان اَمی ایمانِ مانستن اَشانِ نصیب بُبوسته:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ