Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 3:14 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

14 ولی اَشانِ فیکران تاریکَ بوستِ، چونکی هو نقاب عهد عتیق خواندن موقع تا ایمروج باقی بمانسته و اوساده نُبوسته، چونکی فقط مسیح درون اوساده به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

14 ولی فقد موسا دیم دٚوٚسته نوبو، بلکی اونی مردومٚ فأمم روبندٚ جیر نٚهأ بو؛ و حتّا ایمرویٚم کی یوهودیأن تورأتٚ کیتأبَ خأنٚده، اینگأر کی اوشأنٚ دیل و فیکرٚ سٚر ایتأ روبند نٚهأ، و هنٚ وأسی نٚتأنٚده تورأتٚ رأس‌رأسِی مأنی‌یَ بفأمٚد. اَ روبند فقد مسیحٚ ایمأن اَوٚردٚنٚ اَمرأ اوسأده بِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

14 ولی ایشون فیکرون تاریکابو چونکه هو نقاب عهد عتیق خوندن زمت تا ایمرو باقی بومونسه و ویته نوبو، چونکه هچی فقط مسیح مئن خا ویته ببون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 3:14
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدَه: «آسمانِ پادشائی رازانِ فهمستن شمرأ فدَه بُبوسته، ولی اوشانَ فدَه نُبوسته.


عیسی بگفت: «خوشا به حال تو، اَی شَمعون، یونا پسر! چونکی اَ حئیقت، آدمی جا تره آشکارَ نُبوست بلکی می پئرِ جا کی آسمانِ درونه.


ولی اَگه تی چوم فاسد ببه، تی تن ظولمتِ جا پُرَ بِه. پس اَگه روشنائی کی تی درونِ ظولمت ببه، چی پیله ظولمتی خوائه بوستن!»


«خُدا اَشان چومانَ کورَ کوده، و اوشانِ دیلانَ سنگَ کوده، تا خوشان چومان مرا نیدینید، و خوشان دیل مرا نفهمید و وانگردید تا اوشانَ شفا بدَم.»


من نور مانستن دُنیا درون باموم تا هرکی مَرا ایمان باوره، تارکی درون نمانه.


عیسی ایوار ده مردوم مرا گب بزِه، بگفت: «من دُنیا نور ایسم. هرکی می دُمبال بایه، هرگس تارکی درون راه نخوائه شئون، بلکی زیندگی نورَ خوائه داشتن.»


بعد اَنکی تورات و پیغمبرانِ بینیویشته ئانَ بخواندید، عبادتگاه پیله تران اَشانِ ره پیغام اوسه کودید و بُگفتید: «براران، اَگه گبی دَریدی کی مردومَ تشویق کونه، بیگید.»


چون موسی جه قدیم هر شار درون کَسانیَ دَشتی کی اونِ ره موعظه بُکونید، هُطوکی هر مُقدّسِ شنبه درون اونِ بینیویشته ئانَ یهود عبادتگا درون خواندید.»


اوشانِ میان ایتا خُداپرست زنای تیاتیرا شارِ جا ایسأ بو کی اَمی گَبانَ گوش دَئی. اُ زنای لیدیه نام دَشتی و پارچه فروش بو و گران ارغوانی پارچه فروختی. خُداوند اون دیلَ وازَ کود تا پولُس پیغامَ گوش بده.


تا اوشانِ چومانَ وازَ کونی، اوجور کی تارکی جا به نور، و شیطانِ قدرتِ جا، خُدا سمت واگردید، تا اوشانِ گُنائان ببخشه ببه و اُ ایمان خاطری کی مَره باوردَد، اوشانِ میان کی مُقدّس بُبوستید جیگایی بدَرید.“


ای براران، نخوائم کی اَ رازِ جا بی خبر بیبید - نَبه کی خودتانَ دانا بدَنید: کی قسمتی جه اسرائیل مردومِ سَر، سخت دیلی حکمفرما بُبوست، تا اوشان تعداد کی قرار ایسه غیر یهودیانِ میان مسیحَ ایمان باورید، کامل ببه.


حتّی تا ایمروج، هر وقت کی موسی توراتَ خوانیدی، ایتا نقاب اوشان دیل سر قرار گیره.


خُدا بو کی اَمرا لیاقت فدَه تا تازه عهد خیدمتکاران بیبیم، عهدی کی خُدا روحِ سر برقرارِ، نه اونچی سر کی ایتا بینیویشته ویشتر نیه. چونکی بینیویشته کوشه، ولی خُدا روحْ زیندگی بخشه.


چونکی هو خُدا کی بگفت: «نور تاریکی جا بتابه،» خو نورَ اَمی دیلان درون فتاوانه تا خُدا جلال ایشناختن مرا مسیحِ دیمِ درون، اَمرا نورانی بُکونه.


اوشانِ عقل تاریک بُبوسته، و نادانی واسی کی اَشانِ سنگدیلی نتیجه ایسه، خُدا زیندگی جا دور بُبوستیدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ