Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 12:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 اینفرَ مسیح درون ایشناسَم، کی چارده سال پیش سِیوم آسمان بَبرده بُبوست- نانم تنِ درون یا بیرون جه تن، خُدا دَنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 ایتأ مردأکَ در مسیح شنأسٚم، کی چأرده سأل پیشتر ببرده بوبوسته سیومی آسمأنٚ میأن، جأنٚ دورون یا بیرون جٚه جأن، نأنٚم، خودا دأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 یک نفره مسیح مئن شناسنم، کی چهارده سال پیش سوم آسمون ببرده بوبو-نودونم تن مئن یا تن اجی بیرین، خدا دونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 12:2
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و هو دَم کی اَشانَ برکت دئَن دوبو اوشان جا سیوا بُبو، به آسمان ببَرده بُبوست.


اُ کَس کی می تَنَ خوره و می خونَ نوشه، می درون مانه و من اون درون.


پولُس و بَرنابا اَ جریان جا واخبر بُبوستید و لِستره و دِربِه سمت، کی جه لیکائونیه شاران بو، و اُ سامانسر فرار بُکودید.


«وقتی اورشلیم واگردستم، معبد درون گرم دُعا بوم، کی خَلسه درون بُشوم


آپلیسَ کی خو امتحانَ مسیح درون پس فَده دَره، سلام فارسانید. آریستوبولُسِ خانواده ی سلام فارسانید.


می همکاران مسیحْ عیسی درون، پْريسكيلا و آكيلا یَ، سلام فارسانید.


می فامیلان، آندْرونیکوس و یونیاَ کی می اَمرا خولتانک درون ایسابید، سلام فارسانید. اوشان رسولان میان، سرشناس ایسید کی پیشتر جه من مسیحَ ایمان دَشتیدی.


اَمی همکاران مسیحِ درون، اوربانوس، و می عزیز رفق اِستاخيسَ، سلام فارسانید.


پس هسّا اوشانِ ره كی مسیحْ عیسی درونید، دِه هی محكوميتی نَنه،


اونِ واسی ایسه کی شُمان مسیحْ عیسی درونید. اُ مسیحْ عیسی کی خُدا طرف جا اَمی واسی حکمت بُبوسته، يعنی صالحی، قُدّوسيت و آزادی.


و چره؟ یعنی اَنکی شمرأ دوس نارم؟ خُدا دَنه کی دَرم!


شمرأ مَحک بزنید، تا بیدینید ایمان دَریدی یا نه. شمرأ امتحان بُکونید. یا مگه اَنه خودتانِ باره نفهمیدی کی عیسی مسیح شیمی درونِ؟ -مگه اَنکی اَ امتحان درون رَدَّ بیبید!


پس اگر اینفر مسیح درون بِئسا، تازه خلقت ایسه. هرچی کی کُهنه بو دِه تمانا بوسته؛ الان، همه چی تازه بُبوسته.


خُدا اُ کسَ کی گُناهَ نشناخته، اَمی واسی گُناه چاکود، تا امان اونِ درون، خُدا صالحی درون شریک بیبیم.


یهودیه کلیسائان، کی مسیح درون بید، هنو می قیافه یَ نَشناختیدی.


چونکی مسیحْ عیسی درون نه ختنه بوستن مهمه نه ختنه نُبوستن، بلکی مهم ایمانی ایسه کی بواسطه ی محبت کار کونه.


اونکی بجیر بامو بو، هونی ایسه کی تمان آسمانانِ جا بُجورتر بُشو تا همه چیانَ خو حضور امرا پُر بُکونه.


بازین، امان کی زنده ایم، و باقی بمانستیم، اوشانِ امرا اَبرانِ درون بُجور بَبرده خوائیم بوستن تا خُداوندَ هوا درون بیدینیم، و اَطویی همیشک خُداوند اَمرا خوائیم ایسان.


جه اویا کی اَمان پیله کاهنِ اعظمی دَریمی کی آسمانانَ بجور بُشو، یعنی عیسی خُدا پسر، بائید اَمی ایمانِ اعترافَ قُرص بداریم.


چونکی مسیح اُ قُدس الاقداس کی دسِ مرا بساخته بُبوسته و فقط اُ حقیقی چیانِ جا ایتا نمونه ایسه بُدرون نُشو، بلکی به خودِ آسمان بُشو تا اَمی طرفِ جا خُدا محضر میان ظاهر بِبه.


خُداوندِ روجِ درون، خُدا روح مَرا بیگیفت و ایتا بُلند صدا، شيپور صدا مانستن جه می پوشتِ ور بيشتاوستم


اُ زَنای ايتا پسر بزا، ایتا پسر کی قراره آهنی عصا مَرا تمانِ ملتّانِ سر حُکومت بُکونه. ولی اونِ زای خُدا و اونِ تختِ سو اوساده بُبوست.


هو دَم خُدا روح مَرا بیگیفت و ايتا تخت، آسمان درون بیدِم کی اینفر اُ تختِ سر نيشته‌ بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ