Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 12:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 من ذوق مرا شیمی جان ره خرج کونم و می جانم نَئم. اگر من شمرأ ویشتر دوست دَرم، مگه بایستی شُمان مَرا کمتر دوست بدَرید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 منم تومأمٚ می میلٚ اَمرأ حأضیر ایسٚم کی هر چی دأرم و حتّا مٚرَه شیمی فٚدأ بوکونم کی جٚه نظرٚ روحأنی تقویت بیبید؛ گرچی هرچی ویشتر شٚمٚره محبت کونم، شیمی محبت مٚرَه کمترَ بِه!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 مو ذوق همرا شیمئه جون ئبه خرج کونم و می جونم نئنم. اگر مو شمره ویشته دوست دانم، مگر شمه خا مأ کمته دوست بدارین؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 12:15
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون کاشکی من می برارانِ راه درون یعنی اوشانی کی می همنژاد ایسید، لعنت ببم و مسیحِ جا سیوا بَبم.


هُطوکی شُمان اَمرا کم و بیش بشناختیدی، تا اَمی خُداوند عیسی روج درون شُمان اَمرا فخر بُکونید، اوجورکی امان شیمی واسی فخر کونیم.


اَگه امان مُصیبت درون ایسائیم، شیمی تَسلی و نجات واسی ایسه؛ و اَگه تَسلی دَریم، شیمی تَسلی واسی ایسه، و اَن اُ موقع به کار اَیه کی شُمان اُ عذاب ئانَ کی امان کیشیمی صبر و حوصله اَمرا تاب آوَریدی.


و چره؟ یعنی اَنکی شمرأ دوس نارم؟ خُدا دَنه کی دَرم!


الان سیومین مرتبه ره حاضرم شیمی دِئن ره بایم، و هی باری شیمی کول سر نخوام نَئن. چره کی شیمی مال و منال دمبال نیَم بلکی خودتانَ خوائم. چونکی زاکان وظیفه نیه کی خوشان پئر و مار ره مال و منال جما کونید، بلکی پئر و مارِ وظیفه ایسه.


ولی خُداوند مَره بُگفت: «می فیض تره وَسِ، چونکی می قُدرت، ضَعفان درون کامل به.» پس، اَنه واسی من ویشتر جه قبل شادی اَمرا می ضعفانِ ره افتخار خوائم کودن تا مسیح قُدرت می سر قرار بیگیره.


من نامه یَ جوری شمرأ بینیویشتم تا می اَمون موقع شیمی ورجه، اوشانی کی بایستی مَره شادَه کونید، می غُرصه باعث نیبید. چره کی شُمان همتانِ جا مطمئن بوم کی می شادی شیمی همتانِ شادی ایسه.


پس مرگ اَمی درون کار کونه، ولی زیندگی شیمی درون.


اَمرا شیمی دیلِ درون جا بدید. امان هیکّس حقِ درون بَدی نُکودیم، هیکّسَ خرابَ نُکودیم و هیکّس جا سو استفاده نُکوده‌ایم.


من اَنه نگم تا شمرأ محکوم بُکونم چونکی پیشتر شمرأ بگفتم کی اَمی دیل درون جا دَریدی تا همدیگر اَمرا بیمیریم و همدیگر اَمرا زیندگی بُکونیم.


روجان و ماهان و فَصلان و سالانَ دَریدی!


حتی اَگه لازم بِبه می خون ايتا پیشکشِ مانستن شیمی ایمان قربانی ره فُکوده بِبه، خوشحالم و شُمان همتان اَمرا ذوق كونم.


هسّا اُ زجرئانِ جا کی شیمی واسی کشَم خوشحالم و اونِ تن واسی کی کلیسا ایسه، اونچی کی مسیح عذابانِ درون کم ایسه یَ، می جسم درون تلافی کونم.


امان انقد شمرأ دوست دَشتیم کی ذوق امرا حاضر بیم نه فقط خُدا انجیلَ شمرأ فاراسانیم، بلکی اَمی جانَم شیمی راه واسی بَنیم، چونکی شُمان خَیلی اَمرا عزیز بید.


جه اَ رو من همه چیَ انتخاب بُبوسته ئانِ واسی تاب آورم، تا اوشانم اُ نجاتیَ کی مسیحْ عیسی درونِ، ابدی جلال امرا بدَس باوَرید.


شیمی رهبرانِ جا اطاعت بُکونید و اوشانِ تسلیم بیبید؛ چونکی اوشان شیمی جانانِ جا حفاظت کونیدی، و بایستی حساب پس بَدید. وَئلید اوشان اَ کارَ شادی اَمرا بُکونید نه آه و ناله مرا، چونکی اَن شیمی نفع نیه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ