Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




دوم قرنتیان 1:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 خُدا وفاداری سر قَسم، کی اَمی گب شیمی اَمرا بله و نه نُبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 نه، اَطو نییٚه. او خودایی کی اونی گبأن رأست ایسه و شأ اونَ ایعتمأد کودن، شأهید ایسه کی اَمی گبأنٚم شأ ایعتمأد کودن و وختی گیمی «بله»، اَمی منظور هو «بله» ایسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 خدا وفاداری سر قسم که امه گب شیمه امره بله و نه نبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




دوم قرنتیان 1:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هو موقع عیسی آموختن زمات معبد درون، بلند صدا مرا بگفت کی: «مره ایشناسیدی و دانید جه کویا اَیَم. ولی من به می خواسته ناموم. اونکی مَرا اوسِه بُکوده، حقّه و شُمان اونَ ‌نیشناسیدی.


خَیلی چیان دَرم کی شیمی باره بگم و شمرأ محکوم بُکونم. ولی اونکی مَرا اوسِه بُکود حقّه و من اونچیَ کی اونِ جا بیشتاوستم، دُنیایَ گَم.»


خُدا وفادارِ، اُ خُدایی کی شمرأ به رفاقت خو پسر اَمرا، اَمی خُداوند عيسی مسيح، دعوت بُکوده.


خُدایَ گُواه‌ گیرم کی فقط اَنه واسی کی شمرأ ناراحتَ نُکونم قُرِنتُسَ وانگردستم.


خُدا، خُداوند عیسی پئر، کی تا ابد اون سپاس گَم، دَنه کی دوروغ نگم.


چونکی امان اُ آدمانِ مانستن نیئیم کی منفعت واسی خُدا کلامَ فروشیدی، بلکی امان خُدا چومانِ جُلُو، مسیح درون گب زنیم. اُ آدمان مانستن کی خالصِ نیت ئان دَریدی و جه خُدا طرف ایسید.


عزّت و خواری درون، و بُهتان و تعریف درون، اَمی اَمرا دَغلابازان مانستن برخورد به، با اَ حال راستگو ایسیم؛


و اَنم دَنیم كی خُدا پسر بامو و امرا فهم بِبخشه، تا اونَ کی حئیقت ایسِه بشناسیم و اَمان اونِ درون کی حئیقتِ ایسائیم، يعنی اونِ پسر، عيسی مسيحِ درون. اونِ حئیقتی خُدا و ابدی زیندگی.


« لائودیکیه كليسا فیریشته‌ ره بينیويس: «اونکی آمین ایسه، اونکی وفادار و حقیقی شاهدِ، اونكی خُدا خلقتِ سرچشمه ایسه، اَطو گه:


«فیلادِلفیه کلیسا فیریشته ره بينیويس: «اونكی قُدوس ایسه، اونکی حقِّ، اونکی داوودِ كليدَ دَره، اونکی وازَه كونه و هیكّس نتانه دَوَدِه و اونکی دَودِه و هیكّس نتانه واکونه، اَطو گه:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ