Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل تیموتائوس 6:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 اَطویی، ایتا گنج، خوشانِ ره انبار کونیدی کی خُبِ پی آینده ره ایسِه، تا بتانید اونچیَ کی حقیقی زیندگی ایسِه، بدَس باوَرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 اَ خورومٚ کردکأرأنٚ اَمرأ، اَشأن رأس‌رأسِی گنجَ خوشأنٚ رِه جمَ کونٚده کی آینده رِه ایتأ قأیمٚ پأکأر ایسه کی او زٚندیگی‌ کی رأس‌رأسِی زٚندیگی ایسه‌یَ بٚدٚس بأوٚرٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 ایطؤری، یکته گنج خوشؤن ئبه جیمأکؤنن کی ایشؤن آینده به، یکته خؤرم بنورهَ؛ تا بوتؤنن او چئه که حقیقتی زیندگی ایسه، به دست بأرن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل تیموتائوس 6:19
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی اون بگفت: « اَگه خوائی کامل بیبی، بوشو و هرچی دَری بُفروش و اون پولَ نادارانَ فَدَن کی آسمان درون گنج خوائی داشتن. بازون بیا و مَرا دُمبال بُکون.»


اونچیَ کی دَریدی بُفروشید و مختاجانَ فَدید؛ شمرأ کیسه‌ ئانی جورا کونید کی نُپوسه، و گنجی آسمان درون ذغیره بُکونید کی تمانَ نیبه، اُ جائی کی نه دوزد اَیه و نه بید زَنه.


ولی ابراهیم جواب بدَه: ”اَی زای، به‌یاد باور کی تو تی زندگی درون، خرم چیان بیگیفتی، و بد چیان ایلعازَرِ قسمت بُبو. ولی الان اون اَیا آسایش درون ایسا و تو عذاب درون.


شمرأ گَم کی اَ دُنیا فاسدِ مالَ، رفق یافتن ره خرج بُکونید تا وقتی اُ مال تمانَ بو، اوشان شمرأ خانه ئان ابدی میان قُبیل بُکونید.


بگفته: «ایتا شار درون ایتا قاضی‌ ایسابو کی نه خُدا جا باکی دَشتی، نه خُدا خلقَ مَحل نَئی.


عیسی هَطو کی اَنه بیشتاوست، بگفت: «هنو ایچی کم دَری؛ هرچی دَریَ بُفروش و اونَ ناداران میان قسمت بُکون، کی آسمان درون گنج خوائی داشتن. بازون بیا و مَرا دُمبال بُکون.»


چونکی مسیحْ عیسی درون نه ختنه بوستن مهمه نه ختنه نُبوستن، بلکی مهم ایمانی ایسه کی بواسطه ی محبت کار کونه.


تا مسیح بواسطه ی ایمان، شیمی دیلان درون بمانه و محبت درون بَنه بُکونید و پابرجا بیبید،


نه انکی تا الان اَشانَ بدس باوردَم يا كامل بُبوستم، بلكی خودمَ جُلُو توداندرم تا اونَ بدَس باورم چونکی مسيحْ عيسی مَرَه خودش ره بدَس باورده.


هدفِ فارسئنِ واسی تقلا كونم، تا جايزه ئی كی خُدا اونِ ره مسيحْ عيسی درون مَرا بُجور دُخواده، بدَس باورم.


ایمانِ خُبِ جنگِ درون بجنگ. اُ ابدی زیندگی کی اونِ ره دعوت بُبوستی و اونَ خَیلی شاهدانِ جُلو اعتراف بکودیَ، بچسب.


پولُسِ جا، کی خُدا خواسته امرا و عین اُ زیندگی واده کی مسیحْ عیسی درونِ، مسیحْ عیسی رسول ایسه،


با اَ حال، اُ قُرصِ پِی کی خُدا بَنه دَره، پابرجا ایسه و اَنه امرا مهر بُبوسته کی: «خُداوند خو آدمانَ ایشناسه» و «هر کی خُداوندِ نامَ اقرار بُکونه بایستی نادُرستی جا دوری بُکونه.»


و ارثی کی ازبین نیشه و فاسدَ نیبه و بُبوخوسته نیبه کی آسمان درون شمرأ بداشته بُبوسته؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ