Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل تیموتائوس 6:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 ایمانِ خُبِ جنگِ درون بجنگ. اُ ابدی زیندگی کی اونِ ره دعوت بُبوستی و اونَ خَیلی شاهدانِ جُلو اعتراف بکودیَ، بچسب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 ایمأنٚ خورومٚ جنگٚ دورون بٚخُبی جنگ بوکون و او همیشٚکی زٚندیگی‌یَ بٚدٚس بأوٚر کی خودا تٚرَه اونٚ رِه دؤخأده، هو زمأت کی ایتأ عألمٚ شأهیدأنٚ ورجأ خورومٚ ایعترأف بوکودی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 ایمؤن خؤرم جنگ مئن بجنگ و او أبدی زیندگئه که اون ئبه دوخؤنده بوبؤی و اونه زیاد شاهیدؤن جلؤ اعتراف بودی، دچکی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل تیموتائوس 6:12
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

راستگویی اَمرا، خُدا قدرت اَمرا، صالحی سلاحانِ اَمرا کی اَمی چپ دس و راست دس درون نَئه؛


اَ خیدمت واسی مردوم خُدایَ جلال خوائید دَئن، چونکی شُمان نه فقط اعتراف کونیدی مسیحِ انجیلَ ایمان دَریدی بلکی اوشان و دیگرانَ اونچیِ درون کی دَریدی، شریک کونیدی.


شمرأ ئَم هو جنگی نَئه كی مَرا اونِ درون بیده اید و هسّا ايشتاوید کی هنوزم اونِ امرا سر و کله زِئندرم.


مسیحِ صلح و سلامتی شیمی دیلانِ درون حاکم بِبه، کی راس راسی ایتا تنِ درون دوخواده بُبوستیدی. شُکرگزار بیبید.


امان هر تا جه شمرأ، ایتا ایتا تشویق بکودیم و تسلی بدَئیم و سفارش بکودیم تا اوجورکی خُدا شأن ایسه زیندگی بُکونید، کی شمرأ خو پادشایی و جلال ره دعوت خوائه کودَن.


اَطو بو کی اون، شمرأ بواسطه اَمی انجیل دعوت بُکود، تا اَمی خُداوند عیسی مسیحِ جلال شیمی نصیب بِبه.


می زای، تیموتائوس، اَ حکمَ عین اُ نبوّتانی کی پیشتر تی باره بُبوسته بو، تِره واسپارم تا بواسطه اوشان اُ خُبِ جنگَ انجام بِدی،


ایمان و خُبِ وجدانَ بچسب. چونکی بعضیان اَشانِ ردَّ کودنِ امرا اوشانِ ایمانِ کِشتی دورسفته،


اُ عطاییَ کی تی درون دَره، بی اعتنایی نَوا کودَن، عطائی کی نَبوّت امرا، اُ موقع کی شورا ریش سیفیدان تی رو دَس بَنَه بید، بدَس باوَردی.


من خُدا حضورِ میان کی همه چیَ زیندگی بخشه، و مسیحْ عیسی کی پُنتیوس پیلاتُس جُلو خُبِ اعترافَ بُکود، سخت تَره سفارش کونَم،


اَطویی، ایتا گنج، خوشانِ ره انبار کونیدی کی خُبِ پی آینده ره ایسِه، تا بتانید اونچیَ کی حقیقی زیندگی ایسِه، بدَس باوَرید.


خُدایی کی امرا نجات بدَه و ایتا مقدّس زیندگی ره دوخواد. اَنه نه اَمی کارانِ ره بلکی خو فیض و هدَف واسی ایسه، کی مسیحْ عیسی درون جه بنا، امرا فدَه بُبوسته بو،


و اُ چیانی کی خَیلی شاهدانِ جُلو می جا بیشتاوستی، اُ وفادار آدمانیَ واسپار کی تانیدی دیگرانَم یاد بدید.


من خُبِ جنگِ درون بجنگستَم، می دوره یَ تمانَ کودَم و می ایمانَ بدَاشتَم.


بایستی بدانید کی اَمی برار تیموتائوس آزادَ بوسته. اگر اون زو بایه، اونِ امرا اَیم و شمرأ دینم.


چونکی اَمان مسیحِ درون شریک بُبوستیم، اگر راس راسی اِطمینانیَ کی جه اول داشتیم تا به آخر قایم بداریم.


تا بواسطه دو چی کی عوضَ نیبه، و امکان ناره کی خُدا اوشانِ باره دوروغ بگه، اَمان خَیلی دیلگرم بیبیم، اَمان کی پناه آوَردنِ ره جیویشتیم، تا اُ اُمیدیَ کی اَمی جُلو قرار بدَه بُبوسته، قایم بداریم.


بَدیَ، بَدی امرا و فاشَ، فاشِ امرا جواب نَدید، بلکی، عَوضِ اون برکت بطلبید، چونکی هنه ره دعوت بُبوستید تا برکت بدَس باوَرید.


و بازین کی ایبچه سختی و عذاب بیده اید، خُدایِ پُر جه فیض، کی شمرأ مسیحِ درون دوخواده، تا اونِ اَبدی جلالِ درون شریک بیبید، شمرأ جه از سر بنا کونه و پایدار و پُر قُدرت و پابرجا خوائه کودَن.


و اَنه اونچی كی اون، امرا واده بِدَه، يعنی ابدی زیندگی.


ای عزیزان، با اَنکی خَیلی ذوق دَشتیم تا اُ نجات باره کی امان همه، اونِ درون سام دَریمی شمرأ بینیویسَم، ولی لازم بیدِم اَ چن خط نیویشتنِ امرا، شیمی جا بخوام کی اُ ایمانِ درون کی ایوار همیشک ره، مقدّسینَ واسپارده بُبوسته، تقلا بُکونید.


پس اونچیَ كی بیگیفتی و بيشتاوستی، بياد باوَر؛ اونَ بِدار و توبه بُكون. اگر بيدارَ نیبی، دوزدِ مانستن اَيم و تو واخُب نیبی کی چی ساعتی تی ضد خوائم اَمون.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ