Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل تیموتائوس 1:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 اَمی منظور اَ دستورِ جا محبت ایسه، محبتی کی پاکِ دیل جا، و خُبِ وجدان و خالص ایمان جا اَیه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 می منظور اَ حوکمٚ جَا اَنه کی ایمأندأرأن همٚتأن محبتٚ جَا پورَ بد، هو محبت کی جٚه ایتأ خوروم دیل و دوروستٚ فیکر و رأس‌رأسِی ایمأن ویریزه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 أمئه منظور ای دستور أجی محبت ایسه، یکته محبت کی پاک دیل، خؤرم وجدؤن و خالص ایمؤن أجی هنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل تیموتائوس 1:5
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خُرم آدم، خو خُبِ صوندوقِ دیلِ جا خُرم چیان به بار اَوره و بدِ آدم خو بدِ صوندوقِ دیلِ جا بدِ چیان.


خوشا به حالِ اوشانی کی دیل پاکید، چونکی اوشان خُدایَ خوائید دِئن.


خُدا اَمی میان و اوشان میان هی فرقی ننَه، بَلکی ایمان واسی، اَشان دیلانَ پاکَ کود.


پولُس شورا آدمانَ چوم بُدوخت و بگفت: «براران، من تا ایمرو، می وجدان راحت بو و خُدا حضور میان زیندگی بُکودم.»


هن واسی، همیشک تَقلّا کونم تا خُدا و مردومِ ورجه، پاکِ وجدان اَمرا زیندگی بُکونم.


چون مسيح آخرِ شريعتِ تا هر كسی اونَ ایمان باوره، صالح بحساب بایه.


محبت بایستی بی ریا بِبه. بَدی جا دوری بُکونید و اونچیَ کی خُبِ، قائم بچسبيد.


اَگه تی غذا خوردن اَمرا تی برار اذیت کونی، دِه محبتِ اَمرا رفتار نُکودن دری. تی غذا خوردن اَمرا، تی برارَ کی مسیح اونِ واسی بَمرد، هلاک نَوا کودن.


من مسیحِ درون راست گَم، دوروغ نگم، و می وجدان بواسطه ی روح القدّس مَره گُوائی دئه کی،


اَگه آدمیان و فیریشته ئانِ زوانانِ مرا گب بزنم، ولی محبّت ندَرم، ایتا سنج مانم کی خَیلی سر و صدا کونه و ایتا تو خالی طبل مانستنم.


چون اَمی افتخار، اَمی وجدان ایسه کی گُوائی دِئه، کی اَ دُنیا درون رو راستی و صاب و صادقی اَمرا کی خُدا جا ایسه رفتار بُکودیم، نه آدمی حکمت اَمرا، بلکی خُدا فیض اَمرا رفتار بُکودیم اللخصوص شیمی اَمرا.


ولی خُدا روحِ ثمره، محبت، شادی، صلح و سلامتی، صبر، مهربانی، خُبی، وفاداری،


چونکی مسیحْ عیسی درون نه ختنه بوستن مهمه نه ختنه نُبوستن، بلکی مهم ایمانی ایسه کی بواسطه ی محبت کار کونه.


می زای، تیموتائوس، اَ حکمَ عین اُ نبوّتانی کی پیشتر تی باره بُبوسته بو، تِره واسپارم تا بواسطه اوشان اُ خُبِ جنگَ انجام بِدی،


ایمان و خُبِ وجدانَ بچسب. چونکی بعضیان اَشانِ ردَّ کودنِ امرا اوشانِ ایمانِ کِشتی دورسفته،


اوشان بایستی ایمانِ رازَ ایتا پاکِ وجدان امرا بدَرید.


هُطوکی شبنده روج یکسره می دُعائانِ درون تَره بیاد آورم، خُدایَ شکر کونم، اُ خُدایی کی منم می پئرانِ مانستن پاکِ وجدانِ مَرا اونَ خیدمت کودَن درم.


من تی خالصِ ایمانَ به یاد آورَم، اُ ایمانی کی اول تی نَنه لوئیسِ درون و بازون تی مار یونیکی درون وجود داشتی، و هَسا حتّم دَرم تی درونم وجود دَره.


پس جوانی هوا و هوسِ جا فرار بُکون، و اوشانِ امرا کی پاکِ دیلِ مَرا خُداوندَ دوخانیدی، صالحی و ایمان و محبت و صلح و سلامتی دمبال بُبو.


پاکِ آدمانِ ره همه چی پاکِ، ولی اوشانِ ره کی نجس و بی‌ایمان ایسید، هی چی پاک نیه، بلکی هم اوشانِ فکر نجسِ و هم اوشانِ وجدان.


بائید ایتا راستِ دیل و تمان و کمالِ ایمانِ مرا، خُدایَ نزدیک بیبیم، و اَمی دیلانَ بدِ وجدانِ جا پاکَ کونیم و اَمی تن ئانَ پاکِ آبِ مرا بُشوریم.


امرا دعا بُکونید، چونکی اطمینان داریمی اَمی وجدان پاکِ و خوائیم جه هر طرف سربُلند بیبیم.


چنقدر ویشتر مسیحِ خون، کی بواسطه اَبدی روح، خورَه بی عیب، خُدا ره تقدیم بُکود، اَمی وجدانَ بیخودی کارانِ جا پاکَ کونه تا خُدایِ زنده یَ خیدمت بُکونیم!


خُدایَ نزدیکَ بید و اونَم شمرأ نزدیکَ به. اَی گُناهکاران شیمی دستانَ پاکا کونید و اَی شُمان کی دودیل ایسید، شیمی دیلانَ پاکا کونید.


هسّا کی اطاعتِ امرا، حئیقتِ جا شیمی جانانَ پاک بُکودید، تا بی ریا برارانه محبت بدَرید، همدیگرَ خالصانه و پاکِ دیلِ امرا دوست بدَرید.


شیمی وجدانَ پاک بدارید، تا اوشانیَ کی شمرأ افترا زَنیدی، اوشانیَ کی شیمی خُبِ رفتارَ مسیح درون بَد گیدی، شرمنده بیبید.


و اَ آبْ اُ غسلِ تعمیدِ نمونه ایسه کی الان شمرأ نجات دِئه. ایتا تعمید کی تنِ کثیفی ره نیئه، بلکی ایتا پاکِ وجدانِ ناجی ایسه کی خوائه خُدایَ بیدینه. اَ تعمید بواسطۀ عیسی مسیحِ زنده بوستن، شمرأ نجات دِئه.


مهمتر جه همه همدیگرَ، دیل و جانِ امرا دوست بَدرید، چونکی دوست دَاشتن، خَیلی گُنائانَ پوشانه.


و دینداری امرا، برارانه دوست داشتن، و برارانه دوست داشتنِ امرا، محبت.


خُدا زاکان و ابلیس زاکان اَطو آشکارَ بید: اونکی صالحیَ بجا ناوره، خُدا جا نیه و اونکی خو برارَ دوست ناره خُدا جا نیه.


و اونِ حکم اَنه کی، اونِ پسر نام، عیسی مسیحَ ایمان باوریم و همدیگر محبت بُکونیم، هُطوکی امرا دستور بِدَه.


هرکس کی اَجور اُمیدی اونَ بدَره، خورَه پاکَ كونه، هُطوكی اون، پاکِ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ