Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل تسالونیکیان 4:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 ولی، اَی براران، امان نخوائیم اُ ایماندارانِ باره کی بَمردید، بی خبر بیبید نَبه کی دیگر مردومانِ مانستن کی اُمید ناریدی، ماتم بگیرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 و هسأ جأنٚ دیلٚ برأرأن، خأیم شومأن او ایمأندأرأن کی میرٚده احوألٚ جَا وأخٚوٚر بیبید کی وختی اینفر جٚه شومأن بٚمٚرده، شومأنم اوشأنی مأنستَن کی هیذره او دونیأیَ اومید نأرٚده، غم و غورصه نوخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 أما أی برأرؤن، أمه نخأنیم بمرده ایمؤندارؤن باره بیخبر ببین، نبون کی بقیه مردومؤن جور که امید ندأنن، ماتم بگیرین‌.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل تسالونیکیان 4:13
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قبران وازا بوست و خَیلی جه مُقدّسین کی بَمَرده بید، زنده بُبوستید.


مارتا اونَ بگفت: «دانم هو موقع کی آخر زماتِ درون مُرده ئان زنده بیدی، هو روج درون زنده خوائه بوستن.»


«داوود بعد اَنکی عین خُداوند خواسته، خو دورانِ مردومانَ خیدمت بُکود، بَمرد و خو پئران ورجه بُشو و بُپوخوسته.


بازون زانو بزه و پیله اوخانِ مرا بُگفت: «خُداوندا، اَ گُناهَ اَشان گردن تَنوَد.» اَنه بگفت و بَمرد.


چن تا خُداشناس مَردای استیفان جنازه یَ دفنَ کودید و اونِ ره پیله عزاداری بیگیفتید.


ای براران، نخوائم بی خبر بیبید کی چن مرتبه خواستیم شیمی ورجه بایَم، ولی هر بار ایچی پیش بامو. خوائم شیمی میانَم ایپچه محصول درو بُکونم، هُطوکی الباقی غیر یهودیانِ درون بُکودَم.


چونکی ای براران، نخوام اَ جریانِ جا غافل بیبید کی اَمی پئران همتان اَبرِ جیر ایسابید و همتان جه دریا میان بُگُذشتید.


هسّا ای براران، نخوام کی روحانی عطایان باره بی خبر بیبید.


بازون، ایوار ویشتر جه پونصد نفر جه برارانِ ره اَشکارَ بوست. خَیلی جه اوشان هنو زینده اید، هرچن کی بعضی جه اوشان بَمردیدی.


چونکی اَی براران، نخوائیم اُ مُصیبتانِ جا کی آسیا منطقه درون اَمرا بُگُذشته، بی‌خبر بیبید. چون فِشارانی کی اَمی سر بامو ویشتر جه اَمی طاقت بو کی اَمی زنده مانستَنِ جا نا اُمید بُبوسته بیم.


و به یاد باورید کی اُ زمات مسیحِ جا سیوا بید و اسرائیل مردومِ جا بحساب ناموئیدی و نسبت به عهدئان واده، غریب بید، و نا اُمید و بی خُدا اَ دُنیا درون زیندگی کودید.


امان همتانَم زماتی اَشانِ میان اَمی جسمِ هوا و هوسِ درون زیندگی کودیم، و اَمی جسمِ فیکران و خواسته ئانَ بجا آوردیم؛ و بقیه آدمانِ مانستن، بنا به اَمی ذات به خُدا غضب محکوم بُبوستیم.


چون جه اویا کی امان باوَر دَریم کی عیسی بَمرده و زنده بُبوست، پس هَطوئَم خُدا اوشانیَ کی عیسی درون بَمرده اید، اونِ امرا واگردانه.


چونکی امان بواسطه ی خُداوندِ کلام، اَنه شمرأ اعلام کونیم کی امان کی زنده ایم و تا خُداوند آمون باقی بمانستیم، اوشانِ جا کی بَمردیدی، پیش دَنکَفیم.


اونکی اَمی واسی بَمرد تا چی بیدار بیبیم چی خواب، اونِ امرا زیندگی بُکونیم.


پس الباقی مانستن، امرا بخواب نزَنیم، بلکی بیدار و هوشیار بیبیم.


گیدی: «پس اونِ اَمونِ واده چی بُبوست؟ چون جه اُ زماتی کی اَمی پئران بَمَردید، همه چی هُطویه کی جه دُنیا خلق بوستن بو!»


ولی اَی عزیزان، اَ حئیقتَ نیده بو نیگیرید کی خُداوندِ ره ایی روج هازار سالَ مانه و هازار سال ایی روجِ مانستنِ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ