Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل تسالونیکیان 2:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 بلکی، هرچن پیشتر، فیلیپی شار درون هُطوکی دانیدی عذاب بکشه ایم و امرا بَدی بکودید اوجور کی خجالت آور بو، ولی امان اَمی خُدا کمکِ امرا جرأت بکودیم تا خُدا انجیلَ خَیلی مخالفتانِ میان شمرأ اعلام بُکونیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 وأخب ایسید کی پیشتر جٚه اَنکی بأییم شیمی ورجأ، فیلیپی شهرٚ میأن اینجیلٚ پیغأمٚ وأگویا کودنٚ وأسی چنقذر اَمی اَمرأ نأجورٚ کأرأن بوکودٚده و چندر اَذِت آزأر و زحمت بیدِییم. اَطویی بو کی، تومأمٚ اَ توندٚ موخألفتأنٚ اَمرأ، خودا اَمٚرَه دیل و جورأت فأدأ کی شوجأعتٚ اَمرأ، اینجیلٚ پیغأمَ شٚمٚره فأرٚسأنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 بلکه هرچند قبلتر فیلیپی شهر مئن عذاب بکشیم و أمره بدی بودن اوجور کی خجالت آور بو، هوطؤ کی دؤنین، ولی أمه أمئه خدا کمک أجی جرأت بودیم تا خدا انجیله خیلی مخالفتؤن مئن شمئبه اعلؤم بوکونیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل تسالونیکیان 2:2
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس پولُس و بَرنابا خَیلی زمات اویا بأسائید و جرأت اَمرا خُداوند باره گب زِئید، خُداوندی کی اَشانَ قدرت فَدئی تا نیشانه ئان و مُعجزه ئانَ انجام بدید و اَطویی خو پیغام فیض بخشَ تصدِق کودی.


وقتی غیر یهودیان و یهودیان خوشان پیله تران اَمرا بخواستید، پولُس و برنابا یَ اذیَت بُکونید و اوشانَ سنگسار بُکونید،


جه اویا فیلیپی سمت رادکفتیم کی ایتا جه شارانی بو، کی رومیان اویا زیندگی کودید و مقدونیه خاک درون بو. چن روج اُ شار درون بأسائیم.


ولی اُ کولفتِ اربابان، وقتی بیده ئید اونچی اون اَمرا کاسبی کودن دیبید برباد بُشو و خوشان امیدَ جه دَس بده ئید، پولُس و سیلاسَ بیگیفتید و اوشانَ فکش فکش اَمرا شار میدان درون، رئیسان ورجه ببردید.


ولی پولُس اوشانَ جواب بدَه: «اَمرا کی روم شاروند ایسیم بدون اَنکی محاکمه بُکونید همتان جُلُو چوب بزِه ئید و زندان درون تَوَدَئید. هسّا خوائیدی خلوتی اَمرا آزادَ کونید؟ نه، نیبه! وَئل خودشان بائید و اَمرا جه اَیا بیرون باورید.»


پولُس و سیلاس آمْفیپولیس و آپولونیا شاران جا بُگُذشتید و تِسالونیکی شار فارسه ئید، کی اویا یهودیان، عبادتگا دَشتیدی.


جه اَرو، عبادتگا درون یهودیان و یونانیانی کی خُداپرست بید و اُ رادَواران اَمرا کی هر روج بازار درون شئون و آمون کودید، بحث کودی.


بازون پولُس یهودیان عبادتگا بُشو و اویا سه ماه جرأت اَمرا گب زئی و دلیل آوردی و خُدا پادشائی باره، اوشانَ قانع کودی.


وقتی کی اوشان پِطرُس و یوحنا جرأتَ بیده ئید و بفهمستید کی بیسوادید و معمولی آدمان ایسید، ماتا بوستید و بفهمستید کی اوشان عیسی اَمرا بید.


چونکی اَمان نتانیم اونچی کی بیده ئیم و بیشتاوسته ئیم، واگویا نُکونیم.»


بعدِ اوشانِ دُعا کودن، اُ جیگایی کی اونِ درون جَم بوسته بید، بَلرزسته و همتان روح القدّس جا پُرَ بوستید و خُدا کلامَ جرأت اَمرا گفتیدی.


پس رسولان جه شورا آدمانِ ورجه ذوق مرا، بیرون بُشوئید، چون لایق بحساب باموئید کی عیسی نامِ خاطری بی حُرمتی بیدینید.


پولُس جا، مسیحْ عیسی نوکر، کی رسالت واسی دعوت بُبوست و خُدا انجیلِ ره وقف بُبوست؛


پس چونکی اَجور اُمیدی دَریمی، جرأتِ مرا گب زنیم،


خوائم بدانید کی شیمی واسی و اوشانِ ره کی لائودیکیه درون ایسائیدی، و تمان اوشانِ واسی کی مَره نیده‌ایدی، چطو تقلا کونم،


چونکی اَمی انجیل، فقط گبِ امرا شمرأ فانرسه، بلکی قوت درون و روح‌ القدّس درون و کامل اطمینان امرا شمرأ فارسه؛ اوجورکی دانیدی شیمی خاطری چطو شیمی میان رفتار بکودیم.


اَنه واسی ایسه کی اَطو عذاب کشِئندرم، ولی عار نارم، چره کی دانم کیَ ایمان باوَردم و قانع بُبوستَم کی اون، تانه اونچیَ کی مَره واسپارده تا اُ روج محافظت بُکونه.


ای عزیزان، با اَنکی خَیلی ذوق دَشتیم تا اُ نجات باره کی امان همه، اونِ درون سام دَریمی شمرأ بینیویسَم، ولی لازم بیدِم اَ چن خط نیویشتنِ امرا، شیمی جا بخوام کی اُ ایمانِ درون کی ایوار همیشک ره، مقدّسینَ واسپارده بُبوسته، تقلا بُکونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ