Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اوّل تسالونیکیان 2:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 چونکی امان خواستیم شیمی ورجه بائیم- من خودَم پولُس، چن وار خواستم بایَم- ولی شیطان وَئنلاشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 جٚه اَ خأطر خٚیلی دوس دأشتیم بأییم شیمی ورجأ و من، پولس، چن وأر حقٚ سعی بٚزِم بأیٚم، امّا شیطان ولأشته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 چره کی خأسیم شیمئه ور بأیم- مو خودم، پولس، چند دفأ خأسم بأم-ولی شیطؤن نوگذأشته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اوّل تسالونیکیان 2:18
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی اونَ بُگوفت: «دورَ بو اَی شیطان! چونکی تورات میان بینیویشته بُبوسته: «” تی خُداوندْ خُدایَ بپرست و فقط اونَ عبادت بُکون.“»


ای براران، نخوائم بی خبر بیبید کی چن مرتبه خواستیم شیمی ورجه بایَم، ولی هر بار ایچی پیش بامو. خوائم شیمی میانَم ایپچه محصول درو بُکونم، هُطوکی الباقی غیر یهودیانِ درون بُکودَم.


اَنه واسی ایسه کی، چن وار خواستیم بایَم شیمی وَرجا و نُبوسته.


من، پولُس، می دَس اَمرا اَ سلامَ شمرأ نیویسم.


حتی اُ زمات كی تِسالونيكی شار درون بوم، شُمان می احتياجات ره کمک اوسه کودید و بازم اوسه كوديد.


من، پولُس، اَ سلامَ می دَس امرا نیویسم. می زنجیلانَ اَ زندانِ درون به یاد باوَرید. فیض شیمی امرا بِبه.


من، پولُس، می دَسِ امرا اَ سلامَ نیویسم. اَن، می تمانِ نامه ئانِ نیشانه ایسه. من اَطویی نیویسم.


با اَن وجود، محبتِ واسی صلاح دَنَم کی تی جا خواهش بُکونم: من، پولُس کی ایتا پیر مَرداکم، و الانَم مسیحْ عیسی زندانی ایسَم،


اُ عذابانِ جا كی خَیلی زو خوائی كِشئن، ترسئن نَوا. بیدین، ابليس خَیلی زو بعضی جه شمرأ زندانِ درون تَوَده تا امتحان بيبيد و دَه روج، عذاب بکشید. تا مَردنِ موقع وفادار بمان، كی من زیندگی تاجَ تَره خوائم فَدَئن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ