Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 4:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 پس اوشانی کی خُدا خواسته مَرا عذاب کشیدی، بایستی خوشانِ جانانَ ’وفادارِ خالقِ‘ دَس واسپارید و خُبِ کارانَ دُمباله بَدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 پس اوشأنی کی خودا ایراده اَمرأ رنج کشیدی، وأستی خوشأنٚ جانَ خودایَ بیسپأرید کی امینٚ خالق ایسه و خوروم کارأنَ ایدامه بدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 بأزین، ایشکأل نأرِه اگه خودا خأسته‌یأنٚ وأسی رنج و زحمت کشئندرید؛ شیمی خوروم کأرأنَ ایدأمه بدید و او خودایی کی شٚمٚره خلق بوکوده، ایعتمأد بوکونید چونکی اون هیوخت شٚمٚره وِلَ نوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 پس اوشؤنی کی خدا خواست همأ عذاب کشنن، هخأن خوشؤن جؤنؤنه «وفادار خالق» دست بسپارن و خؤرم کارؤنه دومباله بدئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 4:19
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازون عیسی ایژگره مرا بگفت: «اَی پئر، می روحَ تی دَسانَ واسپارم.» اَنه بگفت و خو آخرین نفسَ بکشه.


وقتی کی استیفانَ سنگسار کودن دیبید، اون داد مرا، بگفت: «اَی عیسیِ خُداوند، می روحَ قُبیل بُکون!»


خُدا اَبدی زیندگیَ، اوشانیَ فَدِه کی صبر امرا خُبِ کارانِ انجام دئنِ درون، جلال و حرمت و اَبدی زیندگی دُمبالید؛


اَنه واسی ایسه کی اَطو عذاب کشِئندرم، ولی عار نارم، چره کی دانم کیَ ایمان باوَردم و قانع بُبوستَم کی اون، تانه اونچیَ کی مَره واسپارده تا اُ روج محافظت بُکونه.


چونکی خُدا خواسته اَنه کی شیمی خُبی کودنِ امرا، نادانِ مردومانِ گبِ جُلُویَ کی احمقانه ایسه بیگیرید.


چونکی اگر خُدا بخوائه، بخترِ کی خُب کارِ واسی عذاب بکشید تا بَده کارِ ره.


اُ ارواح کی قدیمِ دوران نافرمانی بُکوده بید، اُ موقع کی خُدا نوحِ دوران درون، کی کشتی چاکوده بوستن دوبو، صبر امرا رافا بو. اُ کشتی درون فقط چن تا آدم، یعنی هشت نفر بید، کی بواسطۀ آب نجات بیگیفتید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ