Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 3:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 بَدیَ، بَدی امرا و فاشَ، فاشِ امرا جواب نَدید، بلکی، عَوضِ اون برکت بطلبید، چونکی هنه ره دعوت بُبوستید تا برکت بدَس باوَرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 بدی‌یَ بدی اَمرأ و فحشَ فحشٚ اَمرأ جواب ندید بلکی در عوض، برکت طلب بوکونید چونکی هَنٚ وأسی دعوت بوبوستیدی کی برکتَ ارث ببرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 اگه کسی شٚمٚره بدی بوکوده، اونٚ بدی نوکونید و اگه کسی شٚمٚره فأش بٚدأ، اونَ فأش ندید؛ بلکی اوشأنی رِه خوروم دوعأ و برکت بوکونید، چونکی خودا اَنٚ وأسی اَمٚرَه دؤخأده؛ بأزون خودا اَمٚرَه برکت دِهه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 بدیِ بدی همرأ و فحشه فحش همرأ آؤجا ندین، بلکی در عوض برکت بخأین، چونکی هین ئبه دوخؤنده بوبؤین تا برکت بدست بأرین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 3:9
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و هر کی می نامِ واسی خانه یا برار یا خاخور یا پئر یا مار یا زای یا خو زمینَ وِلا کوده بی، صَد برابر فیگیره و ابدی زیندگیَ بدَس خوائه اَوردن.


بازون پادشا اوشانیَ کی اونِ راستِ وَر ایسائیدَ خوائه گفتن: ”بائید، اَی کی می پئر جا برکت فیگیفته ئید، و اُ پادشائیَ کی دُنیا بنا جا شمرأ آماده بُبوسته بو به ارث ببرید.


ولی من شمرأ گَم، شُرورِ آدم جُلُو نئسید. اگر ای کَس تی دیمِ ای وَرَ کشیده بزه، اویتا وَرَم وائال بزنه.


ولی من شمرأ گَم شیمی دُشمندانَ محبت بُکونید و اوشان واسی کی شمرأ عذاب دیئیدی، دُعای خیر بُکونید،


وقتی عیسی را دکفت، ایتا مردای بُدو بُدو بامو، عیسی جُلُو زانو بزه و واورسه: «خُرم اوستاد، چی بُکونم تا ابدی زیندگی وارث ببَم؟»


ای روج ایتا جه قاضیان ویریشته تا اَ پرسش مرا، عیسیَ محَک بزنه: «اَی اوستاد، چی بُکونم تا زیندگی ابدیَ بدَس باورم؟»


ایتا جه رئیسان عیسی جا واورسه: «خُرم اوستاد، چی بُکونم تا زیندگی ابدیَ بدَس باورم؟»


بركت بطلبید اوشانِ ره کی شمرأ آزار و اذیت کونیدی؛ برکت بطلبید و لعنت نُکونید!


هیکّسِ بَدی جوابِ درون، بَدی نُكونيد، بلکی کاریَ بُکونید کی همه کَسِ دید درون حُرمت دَره.


و دانیمی کی در حقّ اوشانی کی خُدایَ دوست دَریدی و مطابق اونِ خواسته دوخواده بُبوستید، همه چی اوشانِ خیریت ره کار کودَن دَره.


و اوشانیَ کی پیشتر تعیین بُکوده بو ئم، دوخواد؛ و اوشانیَ کی دوخواد، صالح بحساب باورد، و اوشانیَ کی صالح بحساب باورده ئم، جلال فدَه.


اون، اَطو بُکود تا ابراهیمِ برکت، مسیحْ عیسی درون، غیر یهودیانِ نصیب بِبه، و تا اَمان اُ روحَ کی واده بدَه بُبوسته بو، ایمانِ راه جا فیگیریم.


همدیگر مرا مهربان و دیلسوج بیبید و هُطوکی خُدا شمرأ مسیحِ درون ببخشه، شُمانم همدیگرَ ببخشید.


واخُب بیبید هیکَس بدیَ بَدی امرا جواب نَدِه، بلکی همیشک اَنه دُمبال بیبید کی همدیگرَ و تمانِ مردومَ خُبی بُکونید.


چون دانیدی، بعد اونکی خواستی اُ برکتَ به ارث بَبره، قُبیل نُبوست. هرچن اون، آرسو فُکودنِ امرا اونِ دُمبال بو، ولی توبه ره فرصت نیافت.


و بُگفت: «حتم بدار کی تَره برکت دَئم و تَره زیادَ کونم.»


و بازین کی ایبچه سختی و عذاب بیده اید، خُدایِ پُر جه فیض، کی شمرأ مسیحِ درون دوخواده، تا اونِ اَبدی جلالِ درون شریک بیبید، شمرأ جه از سر بنا کونه و پایدار و پُر قُدرت و پابرجا خوائه کودَن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ